Часть 20 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, вот это типичный ведьмак! – загоготал отец Клоды. – Всегда готов похвалиться своими великими силами, но ни за что не готов продемонстрировать их. Я не желаю тратить наше время на их жалкие фокусы. Чтобы решить эту проблему, нам нужны программисты и инженеры.
Клода, стоявшая рядом с отцом, выглядела даже более разъярённой, чем он, и бросала на Турлаха огненные взгляды.
– Не припомню, чтобы мы предлагали вам наши силы, – заметил мистер Рош. – Мы открылись вам, чтобы помочь вам в вашей последней войне, и за свои труды не получили ничего, кроме насмешек и гонений.
– Какая ерунда! – закричал кто-то из немагической толпы. – Ложь и самовозвеличивание, чего ещё от вас ждать!
– Это правда, – сказала старенькая миссис Мёрфи, единственная из всей общины помнящая те времена.
– Но мне думается, – проговорила какая-то женщина, судя по всему, мать Генри, – будь это так, мэру об этом было бы известно.
Все обернулись к отцу Клоды, и тот с пылающим лицом опустил глаза. Его голос был едва слышным бормотанием, когда он промямлил:
– Ну я видел кое-какие документы той эпохи, намекавшие на то, что какая-то помощь была оказана, хотя и самая минимальная.
Вот после этого обе стороны взревели. Туда и сюда полетели оскорбления.
– Вы как дети малые! Ничего сами не можете сделать, когда ваши роботы покинули вас.
– Ха, но по крайней мере мы не живём как животные. Я почти готов предпочесть встречу с роботами ещё одной минуте, проведённой в этих грязных лесах.
Все так распалились, что призывы Морганиного отца к спокойствию остались неуслышанными. Лишь её матери удалось привлечь всеобщее внимание пронзительным свистом.
– Можем мы, по крайней мере, сойтись на том, что детям лучше остаться в стороне от этой смехотворной свары?
Все кивнули и с довольно пристыженными лицами повернулись к своим позабытым детям.
– Отлично, Моргана, отведи своих одноклассников к нам домой.
– Но, мам, я хочу помочь.
– Мы не боимся, – возмутился Джонатан.
– Я знаю. – Его мать положила руку ему на плечо. – Но ты должен предоставить это взрослым. Я уверена, на твою долю достанется ещё немало проблем, когда ты будешь постарше.
Ребята с неохотой поплелись к хижинам.
– Тебя это тоже касается, Турлах, – строго сказала его мать тем тоном, с которым он обычно уже не спорил.
– Но мне почти тринадцать! – негодующе заявил он.
– Пошевеливайся!
Ему хватило ума не спорить, и он поспешил за остальными детьми. Когда они вошли в хижину, две группы разошлись по разным сторонам комнаты. Они с подозрением смотрели друг на друга, в воздухе, как и у костра, витало напряжение. Моргана приготовилась к новому сражению.
Глава двадцать третья
В хижине было абсолютно тихо, если не считать доносившихся снаружи криков взрослых, которые по-прежнему в голос поносили друг друга. Лица ребят мрачнели, чем больше они слушали, как родители детей на другой стороне комнаты оскорбляют их собственных родителей. Первой заговорила Эстер, пытаясь отвлечь внимание от свары:
– Так, есть кто-нибудь хочет?
Единственным ответом, который она получила, было бурчание в животах.
– Будем считать, что это было «да». – Она махнула руками в сторону чугунка, который притащила мать Морганы. Жар от котла ощущался по всем углам хижины, когда суп начал кипеть. А когда аппетитный запах наполнил комнату, Моргана поняла, что городские дети не смогут устоять перед едой, пускай и приготовленной с помощью магии. В итоге только Генри и Клода не стали лопать суп со свежими булочками, которые Эстер ухитрилась испечь в два счёта.
– Фу, – скривилась Клода, когда Лиза и Клэр с виновато-довольным видом шмыгнули на своё обычное место рядом с ней. – Как вы можете есть такое? И особенно после того, как и она, и тот ведьмак угрожали нам, когда они пришли в школу. Не ждите, что я стану жалеть вас, когда окажется, что вас отравили.
– Они приходили в школу? – непонимающе переспросила Моргана, переводя взгляд с Эстер на Турлаха.
– Не делай вид, будто это не ты натравила их на нас, – фыркнул Генри.
– После того, как мы немного пошутили с этой штукенцией. – Клода указала на Кисулю, опасливо глядевшую на неё из угла. Одинокие проводки, оставшиеся на месте хвоста, подёргивались.
– По-моему, это мало похоже на шутку, – произнёс Турлах. – Мы же просто хотели, чтобы вы знали, что за Морганой есть кому присмотреть. И у этих людей есть магия, которая может послужить достаточной защитой.
Моргана недоверчиво вылупилась на него.
– А что? – сказал он. – Ты же моя сестра, невзирая ни на что. Я просто хотел защитить тебя.
– Как бы то ни было, – проговорила Эстер, – суп не отравлен. Если ты не заметила, мы сами тоже его едим. – Когда Клода в ответ отвернулась и только ещё выше вздёрнула нос, она взглянула на Моргану, приподняв одну бровь.
Моргана тоже посмотрела на Эстер и завела вверх глаза, мол, это ерунда. Она почувствовала мимолётную печаль, которая наложилась на чувство облегчения. Как же давно они не переговаривались вот так – без слов, просто мимикой лица!
– И не наш народ навлёк сегодня опасность на весь мир, – выпрямился Турлах. – Не от наших заклятий вы бросились бежать сюда в горы, а от своей безрассудной технологии.
– Ну у нас есть законы, которые должны были предотвратить подобное, – сказал Генри колко. – Просто кое-чьи отцы считают, что это не для них.
Джонатан, кажется, потерял дар речи от гнева, так что Моргана вступилась за него:
– Да, отец Джонатана сделал глупость. Вообще-то говоря, это было творение гения, но при этом дурная идея. Однако он пришёл сюда, чтобы попытаться найти способ всё поправить. Нам пришлось прорываться с боем, но мы готовы продолжить бой, чтобы спасти город.
Тут она помолчала, ожидая, что Джонатан сам начнёт отбиваться от нападок – она совсем не хотела сражаться в одиночку, – но заговорил вовсе не он, а Клода, причём таким мягким голосом, какого Моргана от неё и не слышала:
– Роботы были ужасные, да? У нас на улице была настоящая жуть. Поначалу, правда, было немного смешно смотреть, до чего глупые вещи они заставляли всех делать. Они поставили пару членов совета мести улицы, а наш автолёт велел начальнику полиции хорошенько себя отполировать. Но они не понимают, что мы не можем делать всё так, как они. В ратуше работали роботы-строители, и они велели каким-то людям взяться за их работу – принуждали их подниматься всё выше и выше по строительным лесам. Если так пойдёт дальше, кто-нибудь непременно пострадает. Но что тут можно сделать? Как их остановить?
В первое мгновение никто не ответил. Моргана и Джонатан были слишком шокированы тем, что Клода обратилась к ним по-нормальному. Перебрав все её слова и не найдя в них скрытого сарказма, Моргана осмелилась ответить:
– Да… они были довольно жуткие, но мы сбежали. С толикой магии. Этого может быть недостаточно, чтобы спасти город, но если мы воспользуемся всей доступной технологией, у нас есть шанс – если только мы сможем действовать сообща.
Под конец ей пришлось кричать, чтобы её услышали за нарастающим шумом снаружи. Что-то твёрдое пролетело мимо окна, потом последовали лязг и раздражённые выкрики, и дети поняли, что взрослые и в самом деле дошли до швыряния друг в друга чем попало.
– Если мы ждём, пока они сработаются, то мы можем прождать до скончания века, – заметила Эстер.
– Да, но зачем нам это? – спросил Джонатан, ни к кому не обращаясь.
– Зачем нам что? – переспросила Моргана.
– Ждать их! Они могут проспорить всю ночь, а наш город тем временем переходит под власть врага. Нужно что-то делать прямо сейчас.
– Ты прав, – согласилась Моргана. – Это просто смешно. Может, мы и не величайшие умы современности и не самые сильные ведьмы и ведьмаки, но раз старшие заняты обзывательством и камнешвырятельством, дело за нами.
– И я довольно-таки сильный ведьмак, – заявил Турлах.
Моргана заметила, что в этом месте Эстер подавилась смешком.
– И я разбираюсь в роботехнике лучше всех моих ровесников, – гордо подал голос Джонатан, присоединяясь к марафону хвастовства, хотя и с меньшим удовольствием.
– Я умею делать обратное сальто, – прибавила Клода.
– Здорово… – сказала Моргана, не желая сбивать позитивный настрой. – Это может очень даже пригодиться, когда мы решим, что планируем делать.
– Так у вас даже плана нет… – протянул Генри.
– Ну нет… у нас не было времени расписать детальную схему, – ответила Моргана.
– Но мы знаем, что твоя магия может контролировать машины, – напомнил Джонатан.
– Только не тысячи зараз, – не могла не уточнить Моргана. – И я даже не могу обещать, что я смогу призвать свою силу, когда она понадобится.
– Но мы можем также использовать технологию, – сказал Джонатан. – У папы в офисе куча этих дезактиваторов. Любой из нас может отключать роботов.
– Но сколько времени уйдёт на то, чтобы вырубить всех роботов в городе?
– Ребята, мы не говорим, что это будет просто, но мы должны попытаться что-то сделать.
– Если вы считаете, что мои силы могут быть полезны, они в вашем распоряжении, – проговорил Турлах.
– Я сделаю что смогу, – подхватила Клода. – И Лиза с Клэр тоже.
Лиза и Клэр с решимостью кивнули, как будто кто-то сомневался, что они последуют за Клодой. Генри что-то буркнул, но все понимали, что это такой способ выразить согласие.