Часть 3 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Но что может быть замечательнее этого! – воскликнула она и, вытянув из своей торбы Кисулю, плюхнула её на стол, стоявший посреди их берлоги.
Эстер приподняла бровь.
– Ну, как по мне, это довольно грубая поделка, – пренебрежительно бросила она.
– Да как ты смеешь! – возмутилась Моргана, зажимая Кисуле уши. Моргана очень трепетно относилась к своей новой подруге. Девочка начинала понимать привлекательность обладания фамилиаром.
Бедной Кисуле, вечно запертой в четырёх стенах Морганиной комнаты, приходилось несладко. Моргана пообещала отцу, что будет держать её в секрете, и она уже поняла, что будет это непросто. Кошка, возможно, и была механической, но всё же невероятно любопытной.
– Ну как хочешь, а я пойду ещё раз, – заявила Моргана. – Кисуле нужно прогуляться. Хочешь, чтобы я пошла одна, пожалуйста, но это будет на твоей совести!
И как обычно, «совесть» сработала.
– Ой, ну ладно, – сказала Эстер, откладывая в сторону увеличительное стекло. – Раз уж тебе непременно нужно спуститься в это место, тогда мне в самом деле лучше присмотреть за тобой.
* * *
В следующие месяцы они утягивались в город так часто, как готова была рискнуть осмотрительная Эстер. Поначалу они просто бродили повсюду, и Моргана глазела на роботов, на башни и просто впитывала городскую атмосферу. Потом они наткнулись на свалку металлолома, настоящую сокровищницу выброшенных механических штук, которую Моргана могла прочёсывать часами. Постепенно котёл Эстер, её пузырьки и образцы трав были сдвинуты в сторону, чтобы освободить место для фрагментов механизмов и металлических обрезков, которые натаскала Моргана.
– Ты же даже не знаешь, что всё это такое, – ворчала Эстер, когда они тащили очередной груз в гору.
– Я скоро разберусь, – сказала Моргана.
И пока Эстер изучала растения и работала над заклятьями, Моргана, не разгибаясь, ковырялась с металлоломом, заполонившим их убежище. Ей повезло найти среди мусора обломки старых механизмов, и теперь она пыталась собрать что-то из кусков, а Эстер обеспечивала её огненной силой, необходимой для придания металлу формы.
Теперь, бывало, идя по лесу или безнадёжно посещая магические занятия, Моргана словно переносилась на второй уровень: деревья почти истаивали, и вот она уже шла от городской ратуши к срединной секции башни РобоКорпа.
В глубине души она понимала, что мир, в который она погрузилась, – это иллюзия, и иллюзии этой рано или поздно придёт конец…
В один прекрасный день, когда прошло уже несколько месяцев после Морганиного первого спуска в город, Турлах ворвался в лесное убежище девочек. Моргана так и застыла, держа в руках восстановленную руку робота, и щёки её вспыхнули.
– Знаю, знаю, это место секретное. Но я тут проходил мимо… и… – Он вдруг осёкся, когда в голове у него уложилось, на что он смотрит. Кудрявая грива легонько задрожала, потому что он весь затрясся от гнева. Рот в шоке открылся, а затем скривился в ярости, когда он никак не мог найти слова. – Что это?!
Моргана положила металлическую руку, полная решимости сохранять спокойствие, хоть ей и казалось, что здание счастья, которое она возводила месяцами, рушится, грозя погрести её.
– Это моя коллекция, – ответила она негромко.
– Коллекция? Коллекция? Коллекция чего? – Турлах, похоже, был в ужасе.
– Просто разное барахло, – сказала Эстер и подошла, чтобы встать бок о бок с Морганой. – Ничего страшного.
– Ничего страшного?! – завопил он. – Это же очевидно – Моргана совершенно отвернулась от нашей общины! Эти машины противны природному порядку, лежащему в сердце нашей магии. И они сделаны людьми, желающими уничтожить весь наш образ жизни.
– Я вовсе не отвернулась от общины. Я просто в кои-то веки занимаюсь тем, что мне интересно. Да и вообще, можно подумать, кто-то хочет, чтобы я была частью общины. Мне ясно дали понять, что я никудышная ведьма.
– Но я же предлагал помочь тебе, – проговорил Турлах, гнев в его голосе сменился обидой. – Мы бы могли позаниматься с твоей магией, но ты даже пробовать не стала. Вместо этого ты окружила себя изделиями общества, которое нас ненавидит.
– Они нас даже не знают, – ответила Моргана. – Может, если бы мы не были такими замкнутыми и недоверчивыми…
Тут Эстер не могла не вмешаться:
– Моргана, не обманывай себя. Это не наша вина, что они нас не знают. Сама знаешь, они даже не пытаются понять ведьм и ведьмаков.
– Да, – согласился Турлах. – Они только рады ничего не знать о наших силах – из страха и зависти.
– Может, когда-то они и завидовали магии, – заявила Моргана, оседлав любимого конька. – Но теперь они достигли собственного могущества. Они не сидели впотьмах столетиями, дуясь на нас, как мы дуемся на них. Они создали для себя и свет, и полёт, и столько всего прочего! А мы тем временем радуемся своему невежеству и знать не хотим о тех чудесах, которых они достигли. Наверное, мы боимся, что нам придётся признать, что они превзошли нас.
Эстер выглядела шокированной этой отповедью. Моргана заметила, что она теперь стоит бок о бок с Турлахом.
– Моргана, ты не хуже меня знаешь, что им нужны были наши силы, чтобы спасти их драгоценный город на излёте последней войны. Мы открылись им, чтобы прийти им на помощь, а они ополчились на нас, запретив нашу магию в городе, в том самом городе, который выстоял лишь благодаря ей, – сердито напомнила Эстер. – Как ты можешь становиться на их сторону?
Моргана поверить не могла, что Эстер отвернулась от неё – а она-то думала, что её лучшая подруга всё понимает! От злости она язык проглотила.
Несколько секунд трое ребят стояли, злобно глядя друг на друга. Видимо, желая нарушить неловкое молчание, Кисуля неразумно мявкнула. Турлах посмотрел на неё сверху вниз, кривя рот. Но Моргане показалось, что он выглядит несколько напуганным.
– Что это за… штуковина?
– Только не срывай на Кисуле своё раздражение из-за того, что у тебя нет фамилиара.
– ХА! – воскликнул Турлах, делая вид, будто его позабавило это замечание, хотя Моргана видела, что брат обиделся. – Можно подумать, эта штуковина годится быть фамилиаром. Ты явно ничего не смыслишь в магии! Так что можешь не волноваться, Моргана. Я больше не стану тебе помогать. – Он открыл дверь убежища.
Кисуля никогда не упускала возможности удрать и довольно поскакала к нему, но тотчас коротко взвыла, когда дверь захлопнулась. Моргана подбежала к ней – лапку бедняжки защемило дверью и безнадёжно погнуло.
– Ох, нет, – ахнула Моргана. – Бедная Кисуля… Мне нужно найти для неё новую лапку. Я не могу оставить её так. – Она посмотрела на Эстер. – Слушай, мне жаль, что мы так поспорили, я не хотела тебя обижать. Пожалуйста, давай сходим в город?
– Ладно, – сказала Эстер, и хмурое её лицо немного смягчилось, когда она увидела, как ковыляет Кисуля. – Но это будет в последний раз, больше я с тобой ходить не стану. Я больше не желаю в этом участвовать.
– Хорошо, – выдохнула Моргана. Она начинала понимать, какой из-за всего этого может подняться переполох, и ей не хотелось впутывать Эстер сильнее, чем уже вышло. – Я больше не стану тебя просить.
Глава четвёртая
Две девочки замерли у основания громадной центральной башни города, штаб-квартиры РобоКорпа. Моргана чувствовала, как её охватывает всё большее волнение с каждым осторожным шагом, приближающим к этому величественному монолиту индустрии.
Они стояли на самом нижнем диске, производственном уровне здания, не думая даже подходить к воротам, через которые лился поток рабочих, спешащих на смену и со смены. Моргана не понимала, почему они выглядят такими несчастными, ведь они идут, чтобы создавать самые потрясающие машины. Она была бы рада-радёхонька присоединиться к ним и увидеть сокрытые внутри чудеса, но они, как и обычно, нацелились на склад металлолома с другой стороны здания.
– Это просто большая груда металла, – со вздохом сказала Эстер, когда они подошли к забору. Во время предыдущих вылазок Моргана оставалась за пределами ограды, довольствуясь случайными обломками механизмов, которые можно было найти по периметру. Но на этот раз им придётся пройти внутрь. Новая лапка для Кисули была слишком специализированной деталью, чтобы просто случайно наткнуться на требуемое.
Эстер вытянула перед собой руки, силясь раздвинуть прутья решётки, между её ладонями полетели искры, а лицо приняло выражение хмурой сосредоточенности.
– Это тяжело, вообще-то. Магия не действует на металл. Мне приходится использовать воздух, чтобы попытаться погнуть их. Совсем не уверена, что мне хватит на это сил.
– Попробуй ещё раз, – подбодрила её Моргана, протягивая руку, чтобы дотронуться до прутьев. Ярко-жёлтая искра магии слетела с её пальцев, и она отдёрнула руку. Чудно. Вообще-то у неё не было столько магии, чтобы даже нарочно пускать искры, не то что непроизвольно.
Она глядела на прутья решётки, которые пыталась развести её подруга, и всем своим существом желала, чтобы у Эстер всё получилось. Она знала, что забор стальной, то есть совсем негнущийся, но прутья должны были поддаться, хоть самую малость, иначе Кисуля не сможет ходить.
Она была так была поглощена своим желанием, что не сразу заметила, что прутья слегка искривились, как раз настолько, чтобы они могли проскользнуть внутрь. Моргана бросилась вперёд Эстер, которая, нахмурившись, переводила взгляд со своих рук на ограду.
– Странно… – проговорила она.
Моргана не стала ждать и выяснять, что тут странного. Она уже блаженно рылась в груде стали и жести.
– О, вот это может подойти для ноги. – Моргана выхватила медный цилиндр. – Но я не вижу ничего, что сгодилось бы для лапки. – Она всё же сунула цилиндр в свою торбу.
– А как насчёт этого? – спросила Эстер, подбирая кусок металла.
Моргана подошла, чтобы посмотреть повнимательнее.
– По размеру – то что надо, но он слишком плотный и тяжёлый. Кисуле тяжело будет волочить такую лапу.
Она снова повернулась к груде металлолома, в которой копалась, но тут у ворот фабрики раздался резкий визгливый звук. Эстер схватила подругу за рукав.
– Пошли, Игорь, поможешь мне на ломоразделочной площадке, – гаркнул голос где-то за пределами видимости. – Нам нужно проверить, что там делают роботы-разборщики.
Эстер дотронулась до Морганы, и Моргана почувствовала лёгкое щекотание, которое могло означать только одно – она под действием чар. И действительно, она заметила странную перемену в окружающем воздухе: она словно бы смотрела на мир из-под вуали.
– Скорее. – Эстер потянула Моргану, которая стояла и моргала глазами, пытаясь вернуть расплывающееся пространство в фокус. – Заклятье невидимости у меня долго не держится.
Она потащила подругу к ограде, и тут же показались двое мужчин в серых комбинезонах. По тому, как Эстер встревоженно поглядывала назад, Моргана поняла, что она не особо верит в собственное заклятие, однако ни один из мужчин даже не смотрел в их сторону – до тех пор, увы, пока Моргана не налетела прямо на шаткую груду болтов и саморезов. Они разлетелись металлическим дождём, забрякав и зазвякав по валяющимся вокруг обрезкам металла.
– Кто это сделал? – рявкнул мужчина по имени Игорь, шагнув вперёд.
– Могли и сами собой посыпаться, – проговорил первый мужчина, однако его словам не хватало уверенности, и он вместе с Игорем принялся прочёсывать курганы металлолома. Он стоял всего в полуметре от того места, где, сжавшись, сидели девочки, когда вдруг прибавил: – Может, нам и следует поднять тревогу, так, на всякий случай.
Этого хватило, чтобы девочки вышли из оцепенения. Не говоря ни слова, они поднялись и попытались тихонько прокрасться к ограде, но не потревожить обломки, которые теперь валялись повсюду, было просто невозможно.