Часть 20 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я набрал «Каприкорн 359-87».
II
Джинджер сидела напротив меня за столиком в «Белом какаду»: мы встретились там, чтобы выпить. Она радовала глаз так же, как и тогда, в Мач-Диппинг: копна спутанных рыжих волос, очаровательные веснушки и живые зеленые глаза. Но сейчас на ней была ее рабочая одежда лондонского художника: облегающие брюки, просторный свитер из джерси и черные шерстяные чулки. А в остальном это была прежняя Джинджер. Мне она очень нравилась.
– Непросто было вас разыскать, – сказал я. – Я не знал ни вашей фамилии, ни вашего адреса, ни номера телефона. А у меня тут проблема…
– Так всегда говорит моя приходящая уборщица. Обычно это означает, что я должна купить ей металлическую мочалку для кастрюли, или щетку для чистки ковров, или еще что-нибудь скучное.
– Вам ничего не надо покупать, – заверил я.
А потом рассказал ей все. На это ушло меньше времени, чем на пересказ всей истории Гермии, потому что Джинджер уже была знакома с «Белым конем» и его обитательницами.
Закончив говорить, я отвел взгляд. Мне не хотелось видеть ее реакцию: снисходительное веселье или откровенное недоверие. На этот раз история прозвучала глупо, как никогда. Наверное, никто (за исключением миссис Дейн-Колтроп) не мог отнестись к этому так же, как относился я. Я рисовал вилкой узоры на пластиковой поверхности стола.
Голос Джинджер был отрывистым:
– Это всё?
– Всё.
– Как вы собираетесь со всем этим разобраться?
– Вы думаете… я должен с этим разобраться?
– Ну конечно же! Кто-то что-то должен предпринять. Нельзя бездействовать, когда некая организация собирается убивать людей.
– Но что я могу сделать?
Например, я мог бы броситься к ней на шею и обнять.
Она прихлебывала перно[48] и хмурилась. Меня словно обдало теплом. Я больше не был один.
Вскоре Джинджер задумчиво произнесла:
– Вы должны выяснить, что все это значит.
– Согласен. Но как?
– Похоже, есть одна-две зацепки. Может, я сумею помочь.
– Да? Но вы же работаете.
– Можно многое сделать в свободные от работы часы.
Джинджер снова нахмурилась, размышляя.
– Та девица, – сказала она наконец. – Которая ужинала с вами после «Олд Вик». Цветик или что-то в этом роде. Она знает об этом деле… Наверняка знает… Раз сказала такие слова.
– Да, но она испугалась и увильнула, когда я попытался ее расспросить. Она боится. И наверняка не будет разговаривать.
– Вот с этим я сумею помочь, – уверенно заявила Джинджер. – Она расскажет мне то, чего не рассказала бы вам. Вы можете устроить нашу встречу? Ваш друг придет с ней, а вы – со мной. На какое-нибудь представление, или в ресторан, или еще куда-нибудь?
Потом она, похоже, засомневалась.
– Или это будет слишком дорого стоить?
Я заверил, что такие расходы мне по карману.
– Что же касается вас… – Джинджер на минуту задумалась и медленно сказала: – Полагаю, вам лучше будет взяться за Томазину Такертон.
– Но как? Она же умерла.
– И кто-то желал ее смерти, если ваши догадки верны. И устроил все с помощью виллы «Белый конь». Тут есть два варианта. Мачеха или та девица, с которой Томми подралась у Луиджи в баре и молодого человека которой Томми увела. Возможно, Такертон собиралась за него замуж. Это совершенно не устраивало ее мачеху – а может, и девицу, если та по уши втюрилась в парня. Любая из этих двух могла отправиться в «Белый конь». Можно начать распутывать эту нить. Как звали вторую девицу? Или вы не знаете?
– Кажется, Лу.
– Прямые пепельные волосы, среднего роста, пышногрудая?
Я подтвердил, что так и есть.
– Кажется, я с ней встречалась. Лу Эллис. Она и сама при деньгах…
– Она не походила на богачку.
– Они все не похожи на богачей, но денег у нее предостаточно. В любом случае она могла позволить себе заплатить гонорар за услуги «Белого коня». Полагаю, там не занимаются своим делом бесплатно.
– Бесплатно? Такое трудно вообразить.
– Вам придется взяться за мачеху. Это скорее по плечу вам, чем мне. Поезжайте и повидайтесь с ней…
– Я не знаю, где она живет, вообще ничего о ней не знаю.
– Луиджи знает что-то о том, где жила Томми. Думаю, он подскажет, в каких местах искать… Несколько справочников – и дело в шляпе. Постойте, какие же мы дураки! Ведь в «Таймс» было объявление о ее смерти. Вам надо только пойти и проглядеть подшивки.
– Но мне понадобится предлог, чтобы вступить в разговор с мачехой, – задумчиво сказал я.
Джинджер ответила, что найти предлог будет легче легкого.
– Видите ли, вы не просто человек с улицы, – заметила она. – Вы историк, читаете лекции, у вас есть ученые степени. На миссис Такертон это произведет впечатление, и она, наверное, будет до смерти рада с вами познакомиться.
– А предлог?
– Скажем, вы интересуетесь особенностями ее дома? – неопределенно предположила Джинджер. – Наверняка у него есть какие-то особенности, если он старый.
– В нем нет ничего имеющего отношения к той эпохе, которой я занимаюсь, – возразил я.
– Но она же об этом не знает, – сказала Джинджер. – Люди всегда думают, что все предметы старше ста лет должны интересовать историка или археолога. А может, заглянуть к ней по поводу картин? У нее должны быть какие-нибудь старые картины. В любом случае – назначьте встречу, появитесь, подольститесь к ней, будьте очаровательны… А потом скажите, что однажды встречались с ее дочерью… вернее, с падчерицей. Дескать, ах, какое горе… И так далее, и тому подобное…
А после – совершенно неожиданно – упомяните «Белого коня». Если хотите, будьте при этом слегка зловещим.
– А потом?
– Понаблюдайте за ее реакцией. Если ни с того ни с сего упомянуть «Белого коня», человеку с нечистой совестью трудно будет ничем себя не выдать.
– Предположим, она себя выдаст – и что тогда?
– Самое главное – станет ясно, что мы на верном пути. Как только мы узнаем это наверняка, тут же дадим полный вперед.
Джинджер задумчиво кивнула:
– Да, вот еще что. Как по-вашему, почему та женщина, Тирза Грей, выложила вам все это? С чего вдруг так разговорилась?
– Ответ подсказывает здравый смысл: у нее не все дома.
– Я не о том. Я имею в виду – почему она рассказала все это именно вам? Я просто гадаю – нет ли тут некоей связи?
– Связи с чем?
– Погодите минуточку, мне нужно упорядочить свои мысли.
Я ждал. Джинджер дважды выразительно кивнула, прежде чем заговорить:
– Предположим… Просто предположим, что все было так: та девушка, Цветик, знает многое о «Белом коне», но ничего не знает наверняка. Ей лично никто ничего не рассказывал, но она слышала, как про это говорят другие. Судя по всему, она из тех девиц, при которых люди болтают что хотят, – но она мотает на ус куда больше, чем все думают. Глупые часто бывают такими. Скажем, кто-то подслушал, как вы тем вечером разговаривали с ней об этом, и сделал ей выволочку. На следующий день вы приходите к ней и задаете вопросы – она напугана, держит рот на замке. Но тот факт, что вы приходили и расспрашивали, тоже становится известен. Так вот, возникает вопрос: зачем вы наводите справки? Вы же не из полиции. Самая вероятная причина – вы возможный клиент.
– Ну уж это…
– Логично, уверяю вас. До вас дошли слухи о «Коне», вы хотите все о нем разузнать… Преследуя собственные цели. Вскоре вы появляетесь на празднике в Мач-Диппинг. Являетесь на виллу «Белый конь» – предположительно, попросив, чтобы вас туда привели… И что происходит? Тирза Грей тут же начинает расхваливать свой товар.
– Полагаю, такое возможно.
Я прикинул и так и эдак…
– Думаете, она действительно способна творить то, о чем говорила, Джинджер?