Часть 7 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но… — Кэти было заколебалась, но потом решилась-таки констатировать очевидное. — Но такие пятна находятся у него сбоку головы.
— Совершенно справедливо. И по всей правой стороне тела. Его, видите ли, передвигали. Но какое-то время после смерти он лежал на правом боку.
— Ох! — Кэти почувствовала, как зашевелились волосы у нее на затылке.
Пью шагнул к трупу и присел на корточки, разглядывая его правую руку.
— Так по крайней мере все выглядит в данный момент. Вот почему создастся впечатление, будто его всего перекосило. Его мышцы зафиксированы в том положении, в каком он лежал на полу или где-то еще. К сожалению, у этого пария смуглая кожа, которая имеет тенденцию скрывать синюшность, поэтому мы можем наблюдать лишь участки ее максимальной интенсивности. И разумеется, на теле у повешенного могут быть реальные кровоподтеки, которые синюшность маскирует или искажает.
— Разве картина синюшности не изменится, если тело переместить из горизонтального положения в вертикальное? — спросила Кэти.
— Хороший вопрос! — воскликнул Пью. — Через некоторое время — обычно через несколько часов, но точно сказать невозможно — гемоглобин начинает диффундировать в ткани, и картина синюшности становится постоянной. Это явление называется диффузной синюшностью. Итак, что мы имеем в данном конкретном случае? Весьма запутанную картину, поскольку каждый процесс — окоченение, гипостатическая синюшность, диффузная синюшность — протекает с разной скоростью и зависит от температуры, характеристик тела, от того, как этот парень умер, и тому подобных вещей.
— Значит, он, вполне возможно, умер не в результате повешения?
— Вполне возможно. Но почему вас так заинтересовали синяки?
Кэти указала на два предмета рядом с консолью органа. Потом она подозвала к себе одного из вольнонаемных экспертов, которые только что приехали. Как и на Пью, на эксперте были прозрачный пластиковый халат и резиновые хирургические перчатки. Он положил указанные предметы в пластиковые пакеты и передал их Кэти. Второй предмет при ближайшем рассмотрении оказался черным кожаным колпаком, о чем уже упоминал патрульный. Правда, этот колпак, который надевался на голову, закрывал еще и лицо и имел прорези для глаз, ноздрей и рта. Кэти передала оба предмета патологоанатому, который, чтобы как следует их рассмотреть, снова надел очки. Потом, помолчав и наморщив нос, он сказал:
— Воистину человеческие странности не знают границ, — и добавил: — Необходимо дождаться результатов лабораторных анализов и вскрытия, чтобы определить, как эти вещички использовались.
С этими словами Пью вернул пакеты члену экспертной группы.
— Будьте так любезны, обыщите его карманы вместо меня, хорошо? — обратилась Кэти к эксперту, который согласно кивнул и занялся спортивным костюмом Алекса Петроу.
— У него в карманах ничего нет.
— Странно, — нахмурилась Кэти.
— Давайте же наконец спустим этого парня, — вступил в разговор Пью. — Для этого нам понадобится много пластиковых простыней. Он не должен ни к чему прикасаться, верно?
Члены экспертной группы все сделали в соответствии с его указаниями — расстелили прозрачные покрывала, отвязали от консоли красную нейлоновую веревку и медленно опустили труп на полиэтилен.
— Пора измерить ему температуру, не так ли? — снова выступил на авансцену Пью. Он спустил с трупа спортивные брюки и проворчал: — Ни трусов, ни шортов — вообще никакого белья под штанами. Похоже, он гей. Вы как думаете, сержант?
— Я не знаю.
— Вот, смотрите сами: следы недавнего анального сношения. Синяки и все такое прочее. Я в этом почти уверен.
Распрямившись, он с помощью другого прибора измерил температуру помещения.
— Очень хорошо. Итак, температура окружающей среды — десять и четыре десятых градуса, температура тела, — тут он посмотрел на первый прибор, — составляет одиннадцать целых две десятых. Ну-с, что вы об этом думаете, Энтони?
— Значения очень близки.
— Слишком близки, чтобы это могло оказать нам существенную помощь. — Пью повернулся к Кэти: — После смерти внутренняя температура тела пару часов остается стабильной, а потом начинает понижаться, постепенно уравниваясь с окружающей средой. Для полного выравнивания обычно требуется около двадцати четырех часов, но основное падение температуры происходит в течение первых двенадцати — пятнадцати. Потом кривая становится более пологой и изменения в температуре происходят медленно. Но все они зависят от множества факторов — от веса тела, одежды, разницы между температурами тела и воздуха. В данном случае нам известно обо всем этом до обидного мало, не правда ли? Так, мы не знаем, находился ли повешенный здесь все время, была ли на нем еще какая-нибудь одежда, а если была, то какая именно.
Пью, по-юношески сверкнув глазами, оглядел помещение.
— Ладно. Не будем умствовать. Сейчас главное — положить этого парня на стол и располосовать. И чем быстрее, тем лучше. Пока окоченение не отошло. — Он посмотрел на часы. — Полагаю… полагаю, что часов в двенадцать я им займусь. Но прежде необходимо договориться с моргом и с офисом коронера.
— Значит, в полдень? — уточнила Кэти. — Так скоро?
— Я же говорил, что чем быстрее, тем лучше. Или это представляет для вас проблему? Надеюсь, вы будете присутствовать при вскрытии?
— Разумеется. Просто… просто мне надо успеть все правильно здесь организовать.
— Я уверен, сержант, что вы с этим справитесь. Теперь анализы… — Пью оглядел комнату и жестом подозвал к себе одного из экспертов. — Мне нужны соскобы и мазки с пола — в нескольких местах здесь и наверху. Разумеется, образцы волокон, если таковые найдутся. Поищите как следует человеческие волосы. Что вы думаете относительно ультрафиолетовых лучей? — Он вопросительно посмотрел на Кэти, которая никак не отреагировала на этот вопрос.
— Сперма проявляется в ультрафиолетовых лучах. Иногда… Стоит попытаться, вы как думаете?
— Конечно, — пожала плечами Кэти. — Отчего не попробовать?
— Осмотрите как следует все здание, — велел Пью, обращаясь к представителю экспертной группы.
Тот кивнул и сказал:
— В таком случае нам придется забрать эти лампы. Мы никаких осветительных приборов с собой не захватили.
— Берите. Что-нибудь еще? Сержант?
— Необходимо везде снять отпечатки пальцев. Я поговорю с человеком из отдела дактилоскопии… Кроме того, в зале наверху два стула выглядят так, будто их недавно двигали.
Пью кивнул.
— Лучше снимите отпечатки с ключей и консоли органа. Вероятность того, что эти люди оставили на них свои «пальчики», куда выше…
— Эти люди? — повторила Кэти. — Выходит, профессор, его все-таки убили?
— Кто знает? Впрочем, я надеюсь, что в полдень мы будем знать об этом деле значительно больше, чем сейчас. Так что в полдень и увидимся, если нам не назначат другое время… Энтони, вы идете?
Кэти проводила патологоанатома и молодого доктора до дверей храма. Здание гудело от человеческих голосов. Кэти не могла отделаться от впечатления, что заработал некий механизм, который она же собственной рукой и включила. Теперь проблема в том, чтобы направить всю эту деятельность в верное русло. Для этого у Кэти оставалось очень мало времени. Между тем ей представлялось крайне важным разузнать как можно больше о подоплеке этой «подозрительной смерти» еще до вскрытия. Тут, однако, вставал вопрос, как далеко в этом смысле она может зайти. Пока она будет ждать заключения о вскрытии, настанет вечер. Сотрудники клиники начнут уходить и приходить, обмениваться сплетнями, бесконечные разговоры затуманят им память и собьют их с толку, а многие свидетельства утратятся. С другой стороны, если она начнет обыскивать комнаты обслуживающего персонала и интервьюировать всех подряд обитателей клиники, отрицательное заключение, вынесенное патологоанатомом по этому делу, может вызвать сомнения в ее компетентности. Люди подумают, что она переусердствовала.
Каким бы ни был ее выбор, принять решение по этому вопросу ей предстояло сейчас.
Даулинг стоял под портиком храма и с отсутствующим видом взирал на падавшие с неба струйки затяжного дождя.
— Слушайте меня внимательно, Гордон. Я собираюсь отправиться в большой дом, чтобы проинтервьюировать директора. Мне бы хотелось, чтобы вы приступили к подготовке следующей стадии расследования. При взгляде на тело представляется, что какое-то время после смерти его передвигали с места на место, пока оно наконец не обрело постоянное пристанище там, внизу. Вы следите за моими рассуждениями? Ну так вот: все выглядит так, как если бы здесь произошло убийство.
При этом известии лицо Даулинга приобрело чрезвычайно озабоченное выражение.
— Может, нам вызвать подкрепление, сержант? Не следует ли нам позвонить сержанту Макгрегору или инспектору Таннеру?
Кэти вспыхнула:
— Ни в коем случае, Гордон! Это дело поручено расследовать нам, и именно этим мы будем впредь заниматься — по крайней мере до тех пор, пока обстановка окончательно не прояснится.
— Я вас понял, Кэти. Извините.
— Хорошо. Итак, слушайте, что вам делать дальше. — Она постаралась придать своему голосу как можно больше уверенности. — Я хочу, чтобы вы обезопасили территорию вокруг храма и тщательно все здесь обыскали. При этом старайтесь координировать свои действия с работой парней из экспертной группы. По моим подсчетам, вам понадобится около полудюжины констеблей. Начните работу с прилегающей к храму местности и в процессе поисков двигайтесь по направлению к большому дому и коттеджам, где живет прислуга. Кроме того, я хочу, чтобы вы собрали в большом доме команды из наших людей для опроса местных обитателей — чем больше, тем лучше. Я проинструктирую их, когда закончу разговаривать с Бимиш-Невиллом. Надо также создать штаб расследования в одной из комнат большого дома. Попробуйте подбить на это дело Белли Мэнсфилд и скажите ей, чтобы она приехала сюда. Вы все поняли?
Даулинг, который явно был не в своей тарелке, согласно кивнул.
— Бросьте вы дергаться, Гордон! Все складывается просто великолепно!
Он был выше ее ростом по меньшей мере на фут, и она, разговаривая с ним, вынуждена была задирать голову.
— Понятно… — Даулинг попытался изобразить на губах подобие улыбки. Она получилась довольно жалкой. — Этот парень там, внизу… так ужасно выглядел… Полагаю, это зрелище совершенно выбило меня из колеи. Но я уже пришел в себя, так что не подумайте чего — я вас не подведу.
— Я знаю, что на вас можно положиться. — Она сделала шаг назад и одарила его широкой ободряющей улыбкой.
Кэти проигнорировала гравийную дорожку, которая шла в обход западного крыла к главному подъездному пути, и двинулась напрямик по мокрой траве газона к главному входу в большой дом. Его нижний ярус наполовину врос в землю, образуя полуподвал, обладавший крохотными, похожими на бойницы оконцами, прорубленными в толстой каменной кладке. Ступени каменных лестниц по обеим сторонам центрального портика вели к парадной двери на первом этаже. Как-то все это не слишком хорошо приспособлено для инвалидных кресел на колесах, подумала Кэти.
Она на минутку остановилась перед дверью и, разбрызгивая вокруг капельки воды, помотала мокрой головой. Далеко за лугами висевший над рекой и узорчатым каменным мостом туман рассеялся, как если бы его смыло непрестанно падавшим с небосвода дождем. Повернувшись, она открыла высокую застекленную дверь, представлявшую собой увеличенную в размерах копию дверей храма.
Когда она ступила в фойе, ее обдало теплом и запахом пищи — по-видимому, вареных овощей. Большая часть холла была заставлена разнокалиберной мебелью — пестрой коллекцией кушеток, диванов, столов и столиков. В арке холла, выводившей в коридор, мелькнули силуэты двух облаченных в домашние халаты пациентов с полотенцами в руках. Справа от Кэти располагалась конторка приемного отделения. Пожилая женщина в клетчатом халате и пушистых розовых шлепанцах, навалившись всем телом на столешницу, о чем-то взволнованно повествовала сидевшей за конторкой служащей.
— Вы не понимаете, — нажимая на гласные, вполголоса говорила она. — Мне просто необходимо сегодня уехать отсюда. Это чрезвычайно важно… возникли кое-какие непредвиденные обстоятельства.
Служащая заглянула в лежавший передней файл.
— Извините, миссис Кокрейн, но ваш лечебный курс заканчивается только в субботу. Вы не можете уехать раньше срока.
— Но это совершенно невозможно. Я должна… — Она бросила взгляд через плечо, заметила стоявшую у нее за спиной Кэти, еще больше понизила голос и сделала новую попытку повлиять на служащую. — Главная причина заключается в том, что я не хочу больше здесь находиться. — Она издала звук, который согласно ее намерению должен был походить на дружеский смешок, но на самом деле больше напоминал всхлип, и добавила: — Сегодня пошел двенадцатый день пребывания. Как говорится, с меня достаточно. Мне здесь надоело. Так что очень вас прошу подготовить все необходимое для выписки…
Сидевшая за конторкой служащая оставалась неумолима. Определенно ей уже не в первый раз приходилось выслушивать подобные просьбы, и она к этому привыкла. Кроме того, она обладала значительным преимуществом перед своей собеседницей — преимуществом молодости. Она была молода, красива и носила нормальную городскую одежду. Одарив пожилую даму суровым непреклонным взглядом, который, казалось, был способен остановить и бульдозер, она строгим голосом сказала:
— Доктор Бимиш-Невилл никогда не даст на это разрешения, миссис Кокрейн.
Пока продолжался этот обмен мнениями, Кэти, призвав себя к терпению, сосредоточила внимание на заголовках книг и брошюр, выставленных на книжном прилавке, находившемся рядом с конторкой, — «Учитесь понимать свой организм», «Основы гомеопатии», «Злаки и бобовые растения»…
«Наконец-то!» — Она глубоко вздохнула, когда пожилая леди прекратила на время свои излияния и замолчала. Служащая подняла глаза и поверх склоненной седой головы пациентки посмотрела на Кэти:
— Чем могу быть полезна?
— Мне нужно к доктору Бимиш-Невиллу. Он меня ждет. Я — Кэти Колла.