Часть 24 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Как можно жить в XII веке, в центре Европы - и не иметь дорог?
- Жили без дорог и дальше проживём. А то только дорогу построишь - или дракон притащится или инквизиция пожалует.
«31 июня» 1978 год.
- Я сбегаю поесть принесу и к мамочке загляну. Кто её позлит-то кроме меня перед балом? Нужно выполнить эту почётную миссию! - хмыкнув, сказала Гиза, - Да и хламиду мою нужно продемонстрировать. Она как такие видит - так сразу её трясти начинает. А вы пока располагайтесь.
И она сбежала по лестнице, пропевшей нам жалобно-скрипучую песнь о своей нелёгкой доле и о том, что долго не выдержит веса драконицы, и выскочила из библиотеки.
Я же уселась за одним из столов и принялась раскладывать из сундука листки, торопливо их рассматривая. «Может, будет лучше, если мы уйдём до бала?» - промелькнуло у меня в голове.
- Мы же останемся посмотреть на бал? - спросила Калипсо, которая так и не отлипла от окна.
- Посмотрим, - неопределённо вздохнула я, погрузившись в таинство чертежей.
Я разбирала и разбирала, начав с самого низа, справедливо рассудив, что витражи в этом Храме довольно старые и, соответственно, если и искать чертежи к ним, то глубоко внизу. Только вот рисунков и чертежей было так много! Бумага тоненькая, почти прозрачная. И как мне найти то, что нужно? Вскоре девушки присоединились ко мне и начали помогать с сортировкой. Я объяснила им задачу. Мне нужна пара - мужчина и женщина. А вот дальше - опять загвоздка - даже таких чертежей было слишком много.
Мы отвлеклись на обед, а потом снова погрузились в работу. В итоге, нам удалось набрать более-менее подходящие, на мой взгляд, рисунки, и я отложила их в отдельную стопку, собираясь ещё раз просмотреть.
Но тут нас привлекли звуки музыки.
Я оглянулась на несколько круглых окон, выходивших на бальную залу.
- А почему витражи и окна круглые? - спросила Калипсо, устремляясь к одному из витражей.
- Это называется витраж-роза, - пояснила я.
- Роза? Какая же это роза? - не согласилась со мной Калипсо.
- Ну, вот смотри, какие мощные колонны и высокий купол! Раньше, когда драконы сплошь и рядом только и делали, что воевали друг с другом, стены делали очень толстыми и прочными. А ещё старались делать высокие потолки, чтобы в случае оборота в здании, дракон не разрушил слишком много. Ну и вот…
- Что вот? Прочные толстые стены и высокие потолки - это я поняла. А что за «роза»?
- При такой конструкции - окна должны быть небольшими и одновременно прочными. Поэтому и придумали вот такие - круглые. Они имеют каркасную основу и довольно толстые перемычки. Они не несли угрозы самой конструкции. Были достаточно прочны и красивы, - охотно пояснила я.
- А почему форма - круг? Тоже для устойчивости?
- Отчасти. А ещё потому, что это напоминает круговорот, и цикличность происходящего. Такого эффекта с квадратом не добиться. А ещё это просто красиво.
- Да, замок старый и древний. И стены толстые, чтобы выдержать драконов, - согласилась, внимательно слушавшая, нас Гиза.
- Да, наверняка этот бальный зал помнит не один оборот. Вот поэтому и маленькие круглые окна-розы. Кстати, когда мы разбирали чертежи, я видела самые красивые окна. Сейчас… - и я нашла рисунок.
Чёрно-белый угольный карандаш не давал нужного эффекта, но всё же подруги поняли и оценили тонкость работы.
- Ух ты. Как много фигурок.
- Да, если присмотреться, вот тут в центре - девушка с младенцем на руках, а вот это символизирует двенадцать созвездий небесных, а вот это - двенадцать добродетелей, а вот это - двенадцать учёных мужей, а вот это - двенадцать времён года. По ним можно было отмечать сезонные работы. Вот смотрите, вот тут - соколиная охота в мае, обмолот пшеницы в августе, посев озимых в ноябре.*
- То есть, это ещё и календарь?
- Да. Раньше не все умели читать и считать. А вот тут всё подробно нарисовано.
- А, по-моему, ничего не рассмотришь и толком не поймёшь, - нахмурилась Гиза.
- Да, согласна. Это сложно - читать витражи. Но изначально они были придуманы именно с целью, что б каждый смог по картинкам в окне понять древние легенды, - ответила я, - к тому же свет, падающий через подобные витражи, добавлял им таинственности и почтения.
- Наши окна не такие красивые. Да и орнамент тут без фигурок, - и Калипсо подошла снова к окну и выглянула в бальную залу, - Ой, смотрите. Гости собираются!
Мы с Гизой, которая совсем недавно утверждала, что она всё на балах уже видела много раз, тоже рванули к круглым окошкам.
- А это кто? - спросила я, когда мы вдоволь насмотрелись на всё прибывающих гостей.
- Так это и есть сын наместника из Травяных земель. Ну, как ты помнишь, там раньше правили Травяные драконы, а потом, когда они вымерли, править стали наместники из людей. Вот сейчас в столицу и приехали трое детей наместника. Два сына и дочь, - пояснила Гиза.
- А почему он такой… расхристанный? - спросила я.
Сын наместника был и в самом деле в распахнутой на груди рубашке. Белоснежной, но всё же распахнутой.
- Это ты ещё их сестрёнку не видела, та вообще, наверняка, голой заявится, - хмыкнула Гиза.
- Голой? - и я в ужасе прижала ладони к щекам, - Там же столько народу!!
- Ави! - простонала драконица, - Ну ты чего? Это я условно. Платье у неё весьма откровенное. У нас в столице так не носят. Но у них жарко. Они граничат с землями бывших песчаных драконов. Ну, вот и результат. Одежда там существует в весьма вольном понимании. К тому же, есть ещё что-то такое, связанное с особенностями парадной одежды. Считается, что, если ты укутан сверх меры, то прячешь на теле оружие, или магические амулеты, и намерения у тебя недобрые. Поэтому у них вот так принято обнажать грудь, показывая, что ты не держишь зла.
- Какая приятная традиция, - хихикнула Калипсо, во все глаза пожирая молодого гостя Императора.
- Ну да. Это у мужчин. А вот их сестрёнка явится на бал в весьма фривольном платье. И традиция тут совершенно точно ни при чём, - продолжила Гиза, - У неё не платье, а что-то на подобии нижнего белья. Но сама увидишь, когда она под руку с Императором в зал войдёт.
- А наш Император на ней женится? - полюбопытствовала я.
- Нет! - расхохоталась Гиза, - Он мне сказал, что скорее сам в песок по шею зароется и уляжется так в спячку. Или заснёт в их травяных джунглях, как повезёт.
- Так драконы не впадают в спячку? - опять не поняла я.
- Ави! - снова закатила глаза Гиза, - Это он так пошутил.
- А почему у него глаза такие странные? На кошачьи похожи… Первый раз вижу такие глаза, - снова спросила я, разглядывая красавца, сына наместника.
- Так у них у всех там такие глаза… Понятия не имею, если честно, почему. Вот это младший из братьев - Линг Ионглианг Сиюнь.
- Какое имя чудное, - фыркнула я.
- Мне вот этот не очень нравится. Но у него есть старший брат - Ванг Цзиньлун Сиюнь. Тот старше и… он… он… - и Гизела вздохнула.
- Гиза? Ты чего? - я положила руку на плечо драконице.
- Ничего! - тряхнула она головой, - Сейчас сама увидишь.
- А почему такие имена странные?
- Ну, первое имя - это имя, которое даётся ребёнку при рождении*. И именно его используют в семье. А второе - дают только после совершеннолетия. Это - символ того, что перед нами больше не ребёнок, а взрослый, и он заслуживает уважения.
- А как зовут их сестру?
- Юйлань Айминь Сиюнь, - скривилась Гиза, - Я не знаю. Цветок это какой-то. Вот только она кто угодно, но только не цветок. Вредная и наглая. Но красивая, тут уж приходится признать… - пожала плечами Гиза.
- А что она тебе сделала-то? - не сдавалась я.
- Да ничего. Просто скривилась в брезгливой гримасе и сказала, что я с таким ростом и весом себе никогда не только мужа, но даже просто возлюбленного не найду… - пожала плечами Гиза.
- А что не так с твоим ростом? Ты высокая? Но ты же – дракон!
- Да. И, кстати, я одного роста с её старшим братом. Ну… почти… Хотя, кого я обманываю. Выше я… - вздохнула Гиза.
- Ты уверена? - спросила Калипсо, - Просто вон посмотри? Его брат выше всех дам, что там собираются и слюни на него пускают. Уже весь пол закапали! - захихикала девушка.
- Где? - и Гиза рванула к окошку, - И в самом деле. А его старший брат совершенно точно чуть выше. Я с ними не мерилась. Старалась из кресла не вылезать, но значит, мы с ним будем одного роста! - протянула она.
- Ты бы надела платье и сходила, проверила? - не сдавалась Калипсо.
- Нет. Я обещала брату присмотреть за Ави. Да и не собираюсь я из-за какого-то человечка предавать дружбу и долг. Да и клятву брату. Если я платье надену - значит и хламиду послушническую сниму. А второй раз меня не возьмут… - покачала она головой.
- Жалко… - протянула Калипсо, - Всё же, эти кошачьи глаза, просто чудо как хороши! Смотри, какой красавчик! Неужели и он такой же надутый, как сестра? А когда она тебе это сказать-то успела?
- Да когда я к матушке забегала перед балом.
И тут громко затрубили трубы. И внизу в зале все замерли.
- Что это? - прильнув к окошку, спросила я.
- Герольд возвещает о прибытии почётных гостей и Императора, - ответила Гиза.