Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Проверьте, ушел ли он, – сказал Мандт. – Нам тоже нужно уходить. В здании начался пожар. – Пожар? – встревоженно переспросил низкорослый мужчина. – Почему же вы сразу не сказали? – Вы бы тогда убежали и не помогли мне, – объяснил Мандт и властным тоном остановил женщину, подошедшую к двери. – Нет, подождите. Пока рано. Из коридора послышались крики. Гарольд тащился позади, а Райан и Беккер, свернув на дорожку к клинике, ускорили шаг. Огонь уже добрался до крыши. Окна на третьем и четвертом этажах полопались от жара. Люди в нижнем белье с громкими криками выбегали из дверей и разбегались с веранды к тому или другому уцелевшему зданию. Многие из них поскальзывались в грязи и падали, но в поднявшейся суматохе никто не останавливался, чтобы помочь им. Доктор Уэйнрайт вывел из дома двух женщин, закутанных в одеяла и не отводивших взглядов от того, что держала в руках одна из них. Райан узнал леди Кавендейл и миссис Ричмонд. Лицо первой побледнело еще больше, но сияло от нежности к ребенку. – Где начался пожар? – спросил Райан, подбежав к Уэйнрайту. – Не знаю, – ответил доктор дрогнувшим голосом. – Все погибло. Погибло. – Но здесь же столько воды, неужели вы не можете потушить пожар? У вас есть пожарная помпа? – Помпа? Нет. – А ведра? Можно выстроить ваших сотрудников в цепочку и… – Ведер тоже нет, – в отчаянии пробормотал Уэйнрайт. – Но ваши сотрудники хотя бы проверили комнаты гостей? Уэйнрайт непонимающе посмотрел на него. Райан выругался и обернулся к Беккеру: – Нужно проверить, не остался ли кто-нибудь в доме. – Гарольд! – воскликнула женщина с ребенком, увидев, как новоиспеченный лорд Кавендейл, тяжело переставляя ноги, подошел к ним и опустил саквояжи на землю. – Уведите его отсюда! Они с миссис Ричмонд отпрянули в сторону, и леди Кавендейл повернулась боком, прикрывая ребенка. – Даю слово, он ничего вам не сделает, – пообещал Беккер. – Зачем же вы здесь стоите? – обратился Райан к Уэйнрайту, повысив голос, чтобы его было слышно за ревом пожара. – Проводите женщин и ребенка в безопасное место. Идите же! Женщины уже побежали по грязи к левому зданию. – А как же я? – заволновался Гарольд. – Вы поможете нам отыскать тех, кто мог остаться внутри. – Предлагаете мне отправиться туда? – Не беспокойтесь, Гарольд, кажется, я нашел для вас более удобное место. Инспектор указал на констебля, который спешил к ним по дорожке, прикрывая глаза от блеска пламени. – Чем я могу вам помочь? – спросил констебль, тяжело дыша. Райан предъявил ему свой жетон. – У вас в участке есть камера для арестованных? – Есть, но мы редко ею пользуемся. – Сегодня как раз тот редкий случай. Этот человек арестован за убийство. – Вы арестовали сына лорда Кавендейла? Этого не может быть!
– Он убил своего отца. – Спаси нас Господь, – пробормотал констебль. – Это ложь! – вмешался Гарольд. – Замолчите, Гарольд! – прикрикнул на него Райан и снова повернулся к констеблю. – Пусть он посидит в камере, пока я не организую его перевозку в Лондон. – Подождите! – крикнул Беккер доктору Уэйнрайту. – А где же Эмили и ее отец? Уэйнрайт оглянулся на него с таким видом, словно не понимал, о ком идет речь. Затем до него дошло. – Они в подвале. – Что? – Они в процедурном кабинете, в подвале. – В подва… О боже мой! – охнул Райан. Они бросились в открытую дверь, задыхаясь от дыма, клубившегося под потолком. Сквозь рев пожара донесся стук падения чего-то тяжелого этажом выше. Путь наверх преграждал огонь. – Если кто-то остался там, мы ничем им уже не поможем, – заключил Беккер. Райан кивнул: – Да, единственные, кого мы еще можем попытаться спасти, – это Эмили и ее отец. Они сбежали по лестнице в тускло освещенный подвальный коридор. – Эмили! – позвал сержант. – Мистер Де Квинси! Вы здесь? По лестнице в подвал заползал дым. – Возможно, они почувствовали запах дыма и выбежали из дома, – с надеждой сказал Беккер. – А может быть, и нет. Проверьте все комнаты с той стороны, а я с этой. Эмили! Мистер Де Квинси! Инспектор открыл первую дверь, но увидел за ней лишь темноту. Открыл вторую. Запах теплой воды ударил в ноздри с сокрушающей силой. Справа от себя он уловил какое-то движение и обернулся. Беккер заглянул в комнату и поднял руки, словно кто-то угрожал ему оружием, а затем, очевидно подчиняясь приказу, зашел внутрь. Мандт держал револьвер обеими руками, но тот все равно дрожал. Молодой мужчина со шрамом на подбородке, достаточно высокий и сильный, чтобы представлять опасность, поднял руки и вошел в комнату. Он что-то сказал женщине и пожилому мужчине. Спасло его только то, что он, судя по всему, обратился к ним по именам и говорил по-английски без русского акцента. – Это наш друг, – объяснил пожилой мужчина по-немецки. – Он поможет вам спастись от русских. – Каким образом? – Он полицейский. – Нет! – Клянусь, он вас защитит! Мужчина со шрамом обернулся и позвал кого-то из коридора. Мандт встревожился еще сильнее, когда появился другой мужчина, рыжеволосый, лет сорока. Вошедший показал полицейский жетон, и вслед за ним в комнату ворвались клубы дыма.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!