Часть 18 из 176 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Во втором месте нам больше повезло. Это был дом в Уэстбрук.
— Посмотри на это, — крикнул Крис из хозяйской спальни.
Я вошёл в комнату, где он разложил пачку фотографий на комоде. На каждом снимке была запечатлена светловолосая девушка-подросток, и на обороте были указаны имя и адрес. Быстрый поиск по компьютеру известил нас, что четыре из них были пропавшими без вести девушками. Три другие девушки были живы и здоровы.
— Похоже, мы помешали Эли раньше, чем он смог добраться до всех девушек из своего списка, — сказал Крис.
Я изучил фотографии.
— Хотел бы я знать, почему он отобрал именно этих девушек.
Другой вампир, который был с Эли, сказал, что он предпочитает брюнеток, как Сара. Так почему все девушки на этих снимках были блондинками? Понимание мотива присутствия Эли в Портленде намного бы упростило нам его отлов. Тревожил тот факт, что он потратил время на составление списка женщин. Это была обдуманная заранее линия поведения, а не импульсивная, и вампир с такого рода терпением был очень опасен.
Возможно, Эли прибыл в Портленд в поисках этих девушек, но он нашёл Сару. И он захотел её. Я видел это в его глазах. Вероятность того, что он отыщет её в часе езды среди стаи, была невелика, но не невозможна. Вампир доказал, что он был более изобретательным, чем большинство из них.
Я поделился своими опасениями с Крисом.
— Один из нас должен оставаться в Нью-Гастингсе пока это не закончится. Я бы сделал это, но Сара заметит меня, если я буду там каждый день. Не думаю, что это закончится очень хорошо.
Крис кивнул.
— Мы будем чередовать дни. Не переживай. Мы обеспечим ей безопасность.
* * *
В среду я отправился с Эриком, Эндрю и Ризом проверить два заколоченных здания в береговой части города, которые прекрасно подходили для вампирских гнёзд. Первое проверенное нами здание было чистым, но мы натолкнулись на парочку ранк-демонов, прячущихся во втором здании.
Мелкие темнокожие демоны взвизгнули, когда воины-Мохири прервали их трапезу, небольшая бадья свиной крови от одного из местных мясников. Один демон вскочил на ноги, пнув бадью, и тем самым окатив кровью пол.
— Мы никому не причинили вреда, — его кошачьи глаза алели в тёмной комнате.
— Мы просто проездом.
Я разразился смехом. Ранк-демоны были наёмниками, работающими по контракту, и они никогда нигде не появлялись просто так. Шансы того, что они просто "проездом" в Портленде, были ничтожны, особенно учитывая внезапное усиление активности вампиров. Нет, что-то их сюда привело.
— И почему я вам не верю?
— Это правда, — сказал второй демон более спокойным голосом. Он обвёл взмахом руки старый офис, в котором они притаились: — Здесь только мы двое, и мы снимемся с места, как только закончим свою трапезу.
— Понятно, — я бродил по комнате. — Откуда вы двое приехали?
— Бостон...
— Канада...
Демоны свирепо глянули друг на друга.
— Давайте попробуем снова, — я пересёк комнату и навис над низкорослыми демонами, и они вытянули свои шеи, чтобы посмотреть на меня. — Зачем вы в Портленде? И если я не услышу ничего, что прозвучит как правда, сегодня в мире станет на двух демонов меньше.
— Мы получили звонок, — не подумав, выпалил тот, что был более нервозным, проигнорировав бешеный взгляд, которым одарил его друг.
— Какого рода звонок? — спросил Эрик.
— Мы с моим братом следопыты, — ответил более смирный демон. — Мы получили известие о щедром вознаграждении за кого-то, но это всё что мы знаем. Мы должны были получить больше информации, когда доберёмся сюда, но мы не смогли связаться с тем, кто звонил нам.
— Кто вам звонил? — требовательно спросил я.
Демон пожал плечами.
— Какой-то вампир, это всё что мы знаем. Но спорю, что мы не единственные, кто его получил.
Стылость поселилась в моём животе. Не надо было быть гением, чтобы понять, кто за этим стоял. Если Эли вызвал следопытов, значит, он был серьёзно настроен кого-то отыскать. И я всем своим нутром чувствовал, что это была Сара. Возможно, связь заставляла меня слишком остро реагировать, но в любом случае я не мог рисковать.
Мне надо было позвонить Крису и сообщить ему, что мы узнали. Вытащив телефон, я направился к двери, оставив Эрика решать, что делать с этими демонами. Телефон завибрировал прежде, чем я смог набрать номер, и я замедлил шаг, когда увидел номер Криса. Моей первой мыслью было, что Сара попала в беду.
— Что случилось, Крис? — спросил я более спокойно, чем себя чувствовал.
— Хороший вопрос, — произнёс гневный женский голос.
Я улыбнулся, продолжив идти на улицу.
— Я говорил Крису, что ты узнаешь его, если он будет находиться слишком близко.
— Отлично. Ты выиграл спор. Купи ему пива или чтобы там ни было, — её голос стал выше. — Я думала, мы достигли понимания, когда ты уезжал отсюда на прошлой неделе.
Я прислонился к фасаду здания.
— И какое же это было понимание?
Она запыхтела.
— То самое, согласно которому ты идёшь своей дорогой, а я иду своей — и все мы живём долго и счастливо.
— Я не припоминаю такого специфического соглашения. По-моему я сказал, что скоро увидимся.
Я знал, что мой ответ выведет её из себя. В прошлый раз, когда я с ней разговаривал, она чётко дала понять, что не хочет иметь с нами никаких дел, именно поэтому я и сказал Крису не дать себя обнаружить. Но я не говорил ей, что уезжаю, поскольку это было бы ложью.
На линии повисло молчание, и я подумал, что она бросила трубку.
— Сара?
Когда она вновь заговорила, её голос прозвучал более натянутым, нежели гневным.
— Что ты от меня хочешь, Николас? Я же тебе сказала, что всего лишь хочу, чтобы меня оставили в покое.
Я вздохнул и провёл рукой по волосам. Меньше всего мне хотелось напугать её после всего, что она пережила, но она должна была знать, что ей могла грозить опасность.
— Нам сообщили об увеличении активности в Портленде, и у нас есть основание полагать, что вампир, возможно, ищет тебя.
— Я никого не знаю в Портленде, так что нет никакого шанса, что он сможет выследить меня, верно? — задала она вопрос, нотка ужаса окрасила её голос.
— Существует множество способов выследить кого-то, — но сначала им надо будет пройти мимо меня. — Не волнуйся, мы обеспечим тебе безопасность. Крис будет держаться поблизости, пока мы не разберёмся с этой ситуацией.
— Мне не нужна нянька. Я не ребёнок.
Я представил её огненный взор и раскрасневшиеся щёки.
— Нет, не ребёнок, — оттолкнувшись от стены, я прошёл вдоль здания. — Но ты и не воин. Наш долг защищать тебя, даже если ты этого не хочешь.
Я рассчитывал, что она снова начнёт спорить. Но вместо этого она сказала:
— Насколько близко он собирается держаться? Он отчасти бросающийся в глаза, и я не могу допустить, чтобы мой дядя или кто-либо ещё начали задавать вопросы.
Я нахмурился.
— Бросающийся в глаза?
Она бурно вздохнула.
— Если вы, парни, хотели слиться с толпой, то вам не следовало посылать сюда "Ямочки". Из-за того как некоторые женщины открыто заглядываются на него, как бы, в конечном счёте, мне не пришлось его оберегать.
Сама мысль о ней, защищающей моего друга-воина от девушек, едва не заставила меня во всеуслышание рассмеяться, но вряд ли она оценит это в её нынешнем настроении.
— Ах, я уверен, что Крис сможет о себе позаботиться. Он будет находиться в городе, на случай если мы заподозрим возникновение каких-либо проблем.
— Отлично. Но как только всё это разъяснится, вы уедете, чтобы я могла снова попытаться вернуться к некому подобию нормальной жизни.
— Сара, я...
На линии послышался приглушённый звук, и затем Крис фыркнул от смеха.