Часть 50 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вольга нахмурился.
— Не знаю. Сгинул давно уже. Он же охотник был. С ватагой таких же отчаянных парней ходил по селениям, зверя бил: где волки лютуют, где медведь-шатун не в срок из спячки вылез.
Все снова замолчали.
— А нельзя было сказать, что я тебе праправнучка? — смаргивая вновь набежавшие слезы, спросила Белоника.
— Да зачем? Тоже мне родственничек выискался! Я с отцом твоим даже знаком не был и тебя на руках не качал. Разве это дед? А тебе здесь под моим присмотром жить, с другими волшебниками общаться как? Вот и промолчал. Не прав был?
Девушка только всхлипнула.
— То-то видно, как у вас говорят, яблочко от яблони недалеко падает, — добродушно проворчат баронесса, чтобы разрядить обстановку. — Собрались тут горе-молчуны. Хорошо еще, никто пострадать не успел.
— А как же Лана? — пискнул из своего угла Буреслав, до этого сидевший тише воды, ниже травы, чтобы не прогнали.
— Цела твоя Лана, — снизошел до него Вольга, открыв наконец-то правду.
— Так вы меня обманули!
— Так ты нас тоже! — расхохотался воспитатель, напряжение отпустило, и он ничего не мог с собой поделать.
Улыбнулись все остальные обманщики, собравшиеся в одной комнате.
— Что же мне теперь делать? — виновато спросила Белоника, в который раз утирая слезы. Потом умоляюще взглянула на фальшивого проверяющего: — Забудьте все, что я сказала.
— О-о-о, я умываю руки, — поднялся Чингис. — Сам будешь объяснять своим подопечным, что ты и твоя великолепная леди тут наворотили.
— Никто тебя не ругает, девочка. Правда, Вольга? — вмешалась баронесса. — И вы, Чингис, не уходите. Разве вам не интересно, что будет дальше?
— А что, у вас есть еще какое-то дальше? — с готовностью вернулся на свое место Чингис, словно зритель после антракта в хорошем спектакле.
Вольга удивленно посмотрел на баронессу.
— К сожалению, да. Есть в этом доме еще один молчун. Буреслав, позови Ратко.
— Он что, тоже праправнук Олега? — выпучил глаза мальчишка.
— Не мели чепухи. Иди и зови.
За любопытным юным волшебником мигом хлопнула дверь.
— И правда, зачем Ратко? — спросила Белоника.
— Скажем так, ты и его обидела незаслуженно, — загадочно сказала Лукреция.
Чингис посмотрел на Вольгу, тот пожал плечами, дескать, поди пойми этих старых интриганок.
Ратко протиснулся в дверь как раз вовремя, чтобы предотвратить дальнейшее обсуждение.
— Что у вас тут?
Из-за его спины высунулась любопытная физиономия Буреслава, боявшегося пропустить хоть слово.
— Вечер откровений. Присоединяйся! — бодро сказал Чингис.
Великан обвел взглядом всех по очереди — не укрылась от его внимательных глаз и заплаканная Белоника — и остановился на довольной баронессе. Та кивнула, и Ратко окончательно прошел в комнату. Буреслав закрыл за ним дверь.
— Мне одна мышка шепнула, что ты очень хочешь уйти из этого дома, — перешла к делу Лукреция.
— Это правда? — взвился Вольга, в этот день воспитанники преподносили ему сюрприз за сюрпризом.
— Правда, — кивнул богатырь. — Отпустишь?
— Смотря для чего…
Ратко помялся, не зная, какие слова подобрать. Затем решился, бить — так в лоб.
— Не один теперь я на свете. Есть у меня моя Нюта. А летом будет еще дочка или сынок.
Если бы Вольга не сидел, то, наверное, пошатнулся бы от такого удара.
— Вот те на, — только и проговорил Чингис.
— Так Нютка твоя брюхатая, что ли? — громко и неосторожно произнес Буреслав, все еще находившийся на расстоянии вытянутой руки от великана.
Подзатыльник не заставил себя ждать. Да не просто подзатыльник, а царь всех подзатыльников. И никто мальчишке не посочувствовал.
Вольга прочистил горло, как-то по-особенному взглянул на Лукрецию, словно давая понять, что догадался, зачем та позвала парня именно сейчас.
— Ты же знаешь, что я не могу тебя отпустить, пока ты не разобрался со своим волшебством?
Ратко кивнул.
— Знаю. Только на что оно, мое волшебство, если Нюта сейчас за другого замуж пойдет?
Воспитатель нахмурился.
— Крепко решил?
— Крепко.
— Буреслав, сходи в мою комнату, там на верхней полке шкатулка резная стоит — принеси.
— Ага, я сейчас! — Буреслав в очередной раз выпорхнул в коридор.
— Вот когда умение перемещаться ему бы пригодилось, — сказала вслед неутомимому гонцу баронесса. — Чингис, поможете потом мальчику?
— Я? — удивился волшебник. — Я бы с радостью, но не умею перемещаться.
— Вам и не понадобится. По крайней мере так, как хотелось бы Буреславу.
— С вашими загадками я вовсе отсюда не уеду, — засмеялся мошенник.
— Может, вам и не надо? — лукаво ответила баронесса. — Подумайте.
Буреслав вернулся с небольшой деревянной шкатулкой и передал ее Вольге, но по лицу пацана было видно, что не удержался, открыл-таки по дороге.
— Ну и что там видел? — спросил воспитатель.
— Да браслеты волшебные, что-то вроде кандалов, — сообщил мальчишка.
— Не в бровь, а в глаз, — согласился Чингис.
Вольга открыл шкатулку, на дне действительно поблескивали два серебряных браслета, украшенные витым узором.
— Брачные артефакты бывают разного вида. Мне в свое время достались эти. Жених и невеста должны произнести клятву и надеть браслеты, тогда тот из них, кто владеет волшебством, его лишится, а вместе с ним лишится и своего долголетия, будет стареть, как обычный человек. Пока живы оба супруга, снять браслет невозможно.
— Страшная вещь, — прошептал подставной проверяющий.
— Если без настоящей любви, то нет ничего страшнее, — согласился с другом Вольга и посмотрел на Ратко. — Браслеты — это условие. Наденешь — и можешь уйти отсюда, когда пожелаешь.
Снова повисла тишина.
— А без браслетов нельзя? — робко спросила Белоника, наконец-то пожалевшая парня.
Вольга покачал головой.
— С его видом волшебства нельзя.
У Ратко тоже возник вопрос, только совсем другого свойства.
— Да как же я его надену? — Он указал взглядом на самый крупный браслет, и всем стало понятно, что тот ковался вовсе не для богатырской ручищи.
Вольга смущенно потрогал свое запястье, которое было в полтора раза тоньше, чем у воспитанника.
— Дайте мне, — встала с места Белоника, глаза ее снова влажно посверкивали.
Воспитатель протянул девушке серебряный браслет. Волшебница взялась за него обеими руками и легонько развела в стороны: на глазах у присутствующих украшение стало шире, не потеряв своей идеально круглой формы.