Часть 11 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он начал вращать барабан медленно и лениво. "Есть идеи?" – сказал он.
– Один к пяти, – сказала она, – Давай же, трахни меня!
– Один к пяти, правильно, – сказал он и сел на край кровати, удерживая ствол револьвера напротив её бедра с внутренней стороны.
– Осторожнее с этим, – сказала она.
Он улыбнулся. Его палец находился внутри защитной скобы курка.
– В самом деле, – сказала она. – Теперь там есть пуля.
– Да, я знаю.
– Ну так… знаешь что… убери эту штуку оттуда, ладно? – Она выгнулась на кровати. Холодный ствол снова коснулся её бедра. – Ну же, Стив!
– Сейчас мы сыграем в маленькую Русскую рулетку, – сказал он, улыбаясь.
– Черта с два! – вырвалось у неё.
Но она была привязана к кровати.
Внезапно он поднялся на ноги. Стоя рядом с кроватью, глядя вниз на неё, он начал вращать барабан. Все вращал и вращал. Улыбаясь.
– Ну же, Стив, – сказала она, – ты меня пугаешь!
– Нечего бояться, – сказал он. – Шансы один к пяти.
Он остановил барабан.
Снова присел на краешек кровати.
Посмотрел на неё.
Посмотрел на револьвер.
А затем осторожно поместил ствол револьвера в ложбинку её шеи.
Она сглотнула, ужаснулась и стала дергать головой. Металл, прижатый к телу обжигал холодом.
– Эй, послушай, – сказала она, и он нажал на курок.
Тишина оглушала.
Она лежала обливаясь потом, прерывисто дыша, уверенная в том, что он нажмет на курок еще раз. Шансы были один к пяти. Сколько раз он мог бы …?
– Она деревянная, – сказал он. – Пуля в револьвере. Ты была в безопасности.
Он отнял ствол от её горла.
Она облегченно вздохнула.
И осознала, как сильно она взмокла.
И посмотрела на него.
Его эрекция была просто чудовищной.
– Тебе не следовало так меня пугать, – сказала она.
Её тело трепетало каждой клеточкой.
– Я могу делать с тобой всё, что хочу, – сказал он.
– Нет, не можешь.
– Я владею тобой, – сказал он.
– Нет, не владеешь, – прошептала она.
Но тем не менее она натянула удерживающие её ленточки, чтобы пошире раздвинуть ноги, когда он снова взобрался на неё.
Они не выходили из квартиры весь уик-энд.
Она не знала, что с ней произошло, ничего подобного в её жизни ранее не случалось.
Он ушел рано утром в понедельник, обещая позвонить ей в ближайшее время.
Сразу после его ухода, она оделась так, как он ей приказал.
Немного позднее, сидя за столом в приемной Си-би-эс, она была без трусиков под юбкой и без бюстгальтера под блузкой.
"Си-би-эс, доброе утро", – говорила она в трубку телефона.
И томилась за ним.
Глава 4
Если человек совершал вооруженные налеты, то переехав в другой штат, скорее всего, продолжит заниматься этой своей карьерой. Он не станет вдруг продавцом подержанных авто, например, или телевизионным продюсером, как бы ни были схожи с преступниками эти двое профессионалов. Вместо этого, он приобретет себе «чистый ствол» (что легко устроить в любом городе США), найдет какой-нибудь семейную бакалейную лавку и ограбит в один прекрасный вечер. Если хозяева умны и отзывчивы, они передадут кассу прямо в его ожидающие руки и будут молиться, чтобы он сразу же свалил. Если же хозяевам покажется, что вооруженный преступник в их магазине задевает их лично, как и сам факт преступления, они могут сдуру сопротивляться вторжению на их территорию. И в этом случае рискуют потерять нечто большее, чем наличка из кассового аппарата. Вооруженный налетчик не потому вооружен, что состоит членом в Национальной Стрелковой Ассоциации. Он вооружен, потому что знает: если его поймают на горячем, ему светит двадцать лет. И он вполне готов и частенько даже страстно желает воспользоваться своим пистолетом. В Америке самая свежая цифра по ежегодному количеству смертей, вызванных огнестрельным оружием, колеблется в районе тридцати четырех тысяч по всей стране, находясь на втором месте после количества жертв ДТП. Это – огромное количество смертей. Иногда Карелла задумывался: когда члены НСА в очередной раз с упоением расстреливали оленя, молились ли они беззвучно за всех тех убитых?
Элизабет Тёрнер работала в банке в Лос Анджелесе. Работала в банке в этом городе, и кроме того – в банке в Вашингтоне. Порядочные граждане, вроде преступников, в большинстве случаев не будут менять род своих занятий после переезда из одного штата в другой. Разве не вероятным, или даже не обязательным было предположение, что по возвращению сюда Элизабет стала искать себе работу в каком-то другом банке?
Детективы знали, что в этом штате все работодатели должны были заполнять "Форму Программы Регистрации Работников №2", представляющую собой ежеквартальный отчет о доходах, отсылаемый в Департамент Налогообложения и Финансов этого штата 30 апреля, 31 июля, 31 октября и 31 января. В данной форме содержались имя каждого работника и номер социальной защиты вкупе с их валовым доходом за квартал. У детективов имелся номер социальной защиты, принадлежавший Элизабет Тёрнер. Было известно, что она уволилась с работы в Вашингтоне 1 мая. В дальнейшем, 25 октября она была найдена мертвой в Гровер-Парке. Разве не было вероятным, что после её возвращения одна или две "Формы ПРР№2" могли оказаться заполненными? Карелла позвонил по междугородной связи и поговорил с человеком по фамилии Калпеппер. Калпеппер пообещал перезвонить, как только закончит проверку всех "Форм ПРР №2", заполненных 31 июля и 31 октября.
Он перезвонил только 11 ноября, в тускло серую, сырую и холодную пятницу. К тому времени делу уже исполнилось 17 дней. Калпеппер сказал Карелле, что не обнаружил ни одной формы от 31 июля, сообщающей о доходах Элизабет Тёрнер за прошедший квартал.
– А что там с формами за 31 октября? – поинтересовался Карелла.
– Они еще не обработаны.
– Разве у вас там нет компьютера?
– Для этих ежеквартальных форм – нет, – сказал Калпеппер.
– Так… И когда вы думаете, они будут обработаны?
– Когда мы до них доберемся.
– А когда это случится?
– Когда мы до них доберемся, – сказал Калпеппер снова. – Где-то примерно перед следующей датой заполнения формы.
– Вы имеете в виду в январе? В следующем году?
– Формы ПРР №2 заполняются 31 января, это правда.
– У нас тут умышленное убийство, – сказал Карелла. – Я пытаюсь выяснить, где работала эта девушка. Вы можете как-то ускорить процесс?
– Было бы легче, если б эти формы заполнялись от имени работника, – сказал Калпеппер, – или хотя бы по номеру социальной защиты. Но это не так. Они заполняются от имени работодателя. Вы не представляете, сколько времени у нас ушло на то, чтобы проверить все июльские формы в поисках вашей Элизабет Тёрнер. А они были уже обработаны.
Карелла знал совершенно точно, сколько времени это заняло. Он сделал запрос шесть дней назад.
– Но послушайте, – сказал он, – для нас очень важно выяснить, где…
– Мне очень жаль, – перебил его Калпеппер. – Я проверю все формы от 31 октября, когда они будут обработаны и это все, чем я могу помочь.
– Хорошо, спасибо, – сказал Карелла и повесил трубку.
Какое-то время он сидел, уставившись на свою печатную машинку, потом загрузил в нее форму дополнительного отчета отдела детективов. Он успел уже напечатать почти целую страницу, когда из канцелярии пришел Альф Мисколо. В его руке был простой белый конверт. На конверте стояла дата отправки – 10 ноября. Как и другие четыре, предшествующие этому письму, оно было адресовано детективу Стивену Луису Карелле. Имя было аккуратно напечатано на лицевой стороне конверта с помощью печатной машинки.
– Я думал, может быть, он забыл про нас, – сказал Мисколо.
– Не с нашим счастьем, – сказал Карелла и разорвал клапан конверта.