Часть 25 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Действительно похоже на конец света, – сказала она, главным образом сама себе.
И тут в оконном отражении она увидела, что в зале позади нее происходит какое-то движение. Венди выдало ее заметное зеленое платье – Хелен различила, как девушка отошла от места, где стояла, тихонько повернулась и быстро направилась к выходу.
Дверь открылась, и девушка в зеленом платье исчезла.
На мгновение опешив от такой дерзости, Хелен опомнилась и поспешила за ней.
Она догнала Венди в коридоре: та успела спуститься на две ступеньки вниз.
– Венди! – Девушка обернулась. – Куда вы?
Беглянка пожала плечами.
– О, Хелен, я собиралась вам сказать. Мне нужно успеть на поезд. Думаю, от меня здесь уже ничего не зависит.
– Но нам нельзя уходить.
Венди нервно дернулась и заговорила умоляющим тоном:
– Я не знаю никого из этих людей. Я и Гарри-то едва знала. И в любом случае его убили еще до того, как я пришла.
– Но вы были с ним помолвлены, вы важный свидетель.
– Не обижайтесь, Хелен, но вы всего лишь учительница. Вы вообразили себя детективом, но не просите меня подыгрывать вам.
Хелен вспыхнула, услышав подобное от человека, который до этого был подчеркнуто вежлив.
– Директор ресторана не позволит вам уйти.
– Нет, но я надеялась, что он не заметит.
– Я ему расскажу.
Венди устало вздохнула.
– Да, я предполагала, что вы можете так поступить. – Она шагнула назад, подошла к Хелен и сняла обручальное кольцо, признавая свое поражение. Кольцо соскользнуло с пальца, как шарф с тающего снеговика.
– Раз уж мне придется остаться, почему бы не рассказать вам правду. – Венди протянула Хелен кольцо, чтобы та его рассмотрела. – Я взяла его у подруги, и поэтому оно мне так велико.
Хелен взяла простое серебряное кольцо, поцарапанное в нескольких местах.
– В действительности вы не были помолвлены?
– Я на самом деле актриса. И я из Манчестера, это тоже правда. И мы действительно познакомились с Гарри, когда он приезжал к нам со спектаклем. Но никакой любви не было, просто деловая договоренность. Меня попросили прийти сюда сегодня и сыграть роль его невесты.
– Кто попросил?
– Гарри, конечно. Он написал мне письмо. Его донимала какая-то женщина. Она была слишком настойчива, и это уже начинало его пугать. Он решил, что, если я приду сегодня на вечеринку и мы сделаем вид, будто собираемся пожениться, она все поймет. Позже, когда она нашла бы себе другое увлечение, он по-тихому отменил бы помолвку. Не самая приятная схема, должна признаться. Но, честно говоря, мне нужна была работа.
Хелен была заинтригована.
– А как ее зовут, эту таинственную женщину, вы не знаете?
Венди покрутила головой.
– Гарри мне не говорил.
– И все-таки я не понимаю. Вы мне солгали. Зачем? Почему вы продолжили спектакль, зная, что он убит?
– Хотела посмотреть, как вы отреагируете. Вот видите, не только вы можете играть в детектива. Когда вас привели к нам, я подумала, может, вы и есть та самая женщина, что его преследовала.
– Та самая женщина? – Хелен засмеялась над этим невозможным предположением. – Но я не была знакома с Гарри.
– Судите сами: вы появились неожиданно и явно нервничали. Теперь я поняла, что ошибалась. – Она приблизилась к Хелен и, взяв ее руки в свои, сказала заговорщическим тоном: – Никто из этих людей не знает моего настоящего имени. Почему нельзя просто позволить мне ускользнуть, пока полиция не появилась? Там было бы проще нам обеим.
– Я не виню вас за то, что вы хотите уйти. Но мы должны делать так, как нам сказали.
Они вернулись в зал – все на секунду подняли глаза и сразу вернулись к разговорам, накал которых все нарастал. Хелен пошла к своему столику у двери уборной, а Венди, будто слегка пристыженная, села одна у другого столика. На мгновение в зале почти воцарилась тишина, словно все ждали, что что-то произойдет.
И что-то произошло. Дверь открылась, и из-за нее раздался громкий голос:
– Да на эту вечеринку попасть труднее, чем в Букингемский дворец!
В зал ворвался элегантный мужчина лет под тридцать, очень приятной внешности. Его встретили ошеломленным молчанием. Он снял шарф и накинул его на вешалку за дверью.
– Дым такой, будто моя бабуля накурила. Надо было прихватить у дядюшки старый противогаз. Парни на первом этаже не могли толком сказать, отменился праздник или нет, и я решил, что они что-то недоговаривают. Дождался, пока они займутся своими тарелками с супом, и пробрался сюда.
Повесив шляпу на вешалку рядом с шарфом и явив блестящую черную шевелюру, он повернулся к собравшимся.
– Ну и где наш именинник?
Грифф шагнул вперед.
– Джеймс, ты и правда не вовремя. Надо было послушаться тех ребят на первом этаже.
– Ерунда, – отмахнулся Джеймс, наливая себе бокал красного вина. Он оставил бутылку на столике Хелен. – От любой вечеринки можно получить удовольствие: если бы я так не думал, я бы не стал разглагольствовать.
Хелен заметила, что Эндрю закатил глаза и вернулся к окну.
– Джеймс, мне нужно кое-что тебе сказать, – снова заговорил Грифф. – Наедине.
Они отошли в угол зала. Но голос Джеймса, как и запах дыма, был отчетливо слышен всем присутствующим.
– Гарри мертв? О господи! – Джеймс повернулся к залу и поднял бокал. – Ну, за тех, кто больше не с нами. – Публика ответила ему равнодушием, и он залпом выпил вино. – И как же это произошло?
Грифф шепнул:
– Его убили.
– Убили, говоришь? Это же не Ронда, я надеюсь?
– Ронда? Кто такая Ронда?
– Ронда, его последняя пассия. Симпатичное создание лет девятнадцати. Как я понял, она становилась немного навязчивой. – Он постучал себе по лбу. – Только свадьба на уме.
Эндрю выразительно посмотрел на сестру.
– Но Ронда – это сценическое имя Ванессы…
Хелен нарушила ход действия, опрокинув бутылку красного вина на пол. Она приземлилась с грохотом, образовав пятно, такое же, как в уборной: жидкая кровь и осколки. Все обернулись и посмотрели на нее. Джеймс наконец замолчал, изумленно замерев в полуобороте. На случай если кто-то еще сомневался, что вино было сброшено намеренно, она кончиками пальцев столкнула со стола и бокал. Она сидела на острове из битого стекла.
– Кажется, мы не знакомы. – Джеймс подошел и протянул ей руку. – Я Джеймс.
Хелен пристально смотрела на него.
– Я уже видела вас, Джеймс.
Его это озадачило.
– Может быть, в спектакле?
– Да, можно и так сказать. – Она повернулась к остальным. – Я всех вас уже видела. И я узнаю вас, каждого из вас. Я видела такое много раз. Самого тихого загоняют в угол. – Она повернулась к Джеймсу. – Разве вы не знаете, что зрители не должны видеть подготовку к спектаклю? Если они увидят, как актеры курят и пререкаются за сценой среди разбросанного реквизита, иллюзия будет разрушена.
Хелен была пьяна. Джеймс посмотрел на остальных гостей, не зная, как реагировать.
– Простите, я не понимаю, что вы имеете в виду?
– Вы вошли сюда позже всех, так что вам следовало хотя бы притвориться, что вы не знаете, где вешалка для шляп. Ее совсем не видно за дверью.
Он выглядел оскорбленным, но явно обрадовался, услышав конкретное обвинение, которое мог оспорить.
– Ничего удивительного: я бывал в этом ресторане раньше.
«Сказал первое, что пришло в голову, – подумала Хелен. – Все возвращаются в детство, когда врут». Он ничем не отличался сейчас от пятилетней девочки, что держит в руках что-то запрещенное и заявляет, что это подбросила птичка через окно.