Часть 44 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извините?..
Джо привычно перечислила его права.
— Вас допросят в участке.
Повернувшись, тяжело дыша, она увидела, что в помещении остались только Сондерс и ее коллега. Оба глядели на нее с изумлением.
— Какого хрена вы уставились? — спросила Джо.
Скрежет тормозов, быстрые тяжелые шаги: в здание вбежал Бен.
— Ты как, нормально? — был первый его вопрос.
— Я отлично, — ответила Джо.
Бен огляделся, мгновенно оценил обстановку.
— Ты ведь обещала оставаться в машине?
— Да, но эти два долбаных кретина решили сюда явиться, — объяснила Джо.
Казалось, эта фраза вывела Сондерс из ступора. Она подняла руку с диктофоном:
— Не хотели бы вы сделать заявление для прессы, детектив?
Если бы Джо не удерживала подозреваемого, она могла бы выхватить у нее диктофон и сделать какую-нибудь глупость.
— Вырубай эту штуку, и выметайтесь, — велела Джо. — Вы мешаете полицейской операции.
Сондерс ответила воинственным взглядом, но Бен довольно грубо взял ее под локоток и подтащил к двери.
— Вы слышали, что сказала детектив. На выход.
Оператор кротко последовал за ней.
— Вы не имеете права! — воскликнул высокий мужчина. Вид у него был возмущенный.
— Ну как, теперь вы готовы назвать свое имя? — спросила у него Джо.
— Тимоти Инглисс. Честное слово, тут какая-то ошибка.
— Это мы еще выясним. Вы как, пойдете сами, или придется надеть наручники?
— Ведите меня, — сказал мужчина. — Мне прямо не терпится разобраться, в чем тут дело, детектив Мастерс.
Когда они вышли наружу, она увидела, что Сондерс, садясь в свою машину, уже говорит по телефону. Джо подошла к ней, оставив подозреваемого на попечении Бена.
— Что ты тут делала? — спросила Джо.
— Расследовала. Точно так же, как и ты.
— Но как ты вообще узнала про это место?
Сондерс многозначительно постучала пальцем по боковой стороне носа:
— У всех есть свои источники. Скажем так: я получила подсказку по поводу передвижений Трента.
— Погодите, так это насчет Алана? — вмешался высокий.
— Расскажете нам потом, — бросила ему Джо и снова обратилась к Сондерс: — Через такси, да?
Сондерс лишь приподняла бровь и поджала губы. Бен явно пребывал в замешательстве.
— Я с ними связалась, когда разбирала звонки Трента, — объяснила Джо. — Думаю, ей сегодня позвонил один из таксистов — хотел срубить несколько фунтов за информацию, связанную с темой ее недавних статей. Ну как, правильно я догадалась?
Сондерс пожала плечами:
— Нам можно ехать или как?
Вдруг послышался звук приближающихся сирен. Подкатила патрульная машина. Видимо, кто-то вызвал полицию. Рысцой подбежали полисмены, и Джо раскрыла перед ними свое удостоверение.
— Мэм, — произнес первый.
— Положение под контролем, — сообщила Джо.
Сондерс все медлила.
— Вы здесь больше не нужны, — сказала ей Джо. — Прошу вас убрать ваше транспортное средство, оно препятствует проходу и проезду граждан.
— А ты знаешь, что мы на одной стороне? — спросила Сондерс. — Общественность должна знать, что дети в безопасности.
— В таком случае не мешайте нам работать, — парировала Джо.
Ей удалось все-таки убедить патрульных, что весь этот шум связан с активным уголовным расследованием, чтобы они могли сослаться на нее в своем рапорте. Но она попросила их остаться и связаться с контактным лицом при чрезвычайных ситуациях в зале собраний. Бен усадил Инглисса на заднее сиденье собственной машины и подошел к Джо.
— Чертова идиотка, вот ты кто, — произнес он даже с какой-то нежностью, так что она не рассердилась.
— Все получилось шиворот-навыворот, — призналась она.
— И почему ты думаешь, что этот тип причастен? — спросил Бен, кивая в сторону своей машины.
— Он соответствует описанию, которое дал Найл.
Бен нахмурился:
— Джо, вряд ли ты провела тщательную…
— По-твоему, я переборщила?
— А Стрэттон знает?
Она помотала головой. Бен надул щеки, с шумом выпустил воздух:
— Да уж, наворотила ты дел.
Звучало это не очень-то одобрительно.
— А я не собираюсь рассиживаться и ничего не делать. И неважно, что там твердит Стрэттон. Если кто-то еще гуляет на свободе, если он схватит еще одного ребенка…
Вдруг она поняла, что Ребека Сондерс на той пресс-конференции говорила почти то же самое.
Бен дотронулся до ее плеча.
— Слушай, давай я возьму на себя старшего инспектора, — предложил он. — Скажем, что с самого начала занимались этим вместе.
— Тебе не обязательно меня выгораживать.
— Я не ради тебя. Я тоже хочу наконец закрыть эту историю. Если есть вероятность, что этот тип связан и с похищением Дилана…
— Не исключено, — согласилась Джо. — Но тогда ему должно быть под семьдесят. — А связь Трента? Пока ничего не нашли?
Бен покачал головой:
— Я наконец сумел выйти на строительную инспекцию. Сообразил, что для установки бассейна потребовалось бы разрешение на перепланировку. Они мне сообщили, какая фирма его устанавливала. Правда, владелец теперь занимается продажей солнечных батарей. Но он обещал набросать нам список всех, кто на них тогда работал. Им всем платили наличными в руки, все они были довольно случайные ребята, — временная подработка. И никакого Алана он среди них не помнит. Это, конечно, не значит, что Алан чист. И мы покажем его снимок этому самому владельцу. А Картер общается с дочерью прежнего хозяина дома, вдруг через нее удастся что-то выяснить. На самом деле мы просто пытаемся собрать все бумажки насчет работ над этим бассейном, вдруг что-то проявится. Но пока нам не пришло никаких биологических улик от ребят из Солсбери, вряд ли мы сумеем как-то связать два дела. Сейчас Рани копает биографию Трента, все, что касается восьмидесятых, но пока она не нашла никаких связей с этим регионом.
— Похоже, вы отрабатываете все направления. Но мы еще посмотрим, не связан ли этот наш сегодняшний тип с Брэдфордом-на-Эйвоне.
— В общем, до встречи в участке?
— Спасибо, Бен, — искренне сказала она.
Глава 19