Часть 54 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Образец ДНК, взятый у Салли, позволил бы окончательно подтвердить ее слова, но у Джо и так не было причин в них сомневаться. Казалось, старушка испытала облегчение, наконец сбросив с души груз тайны. Скорби, которую несла в себе тридцать лет.
— Это вы послали записку? — спросила Джо. — «Похороните его как полагается».
Салли печально улыбнулась.
— Мне пришлось. Я знала место, где похоронен Мартин. Точное место. Я заставила Стивена мне сказать. Когда выпадала возможность, я проезжала мимо, иногда оставляла цветы перед домом. У меня просто сердце разорвалось, когда я увидела, что сделали с этим домом. Я представила себе моего мальчика в одиночестве, никого рядом. Стивен тогда уже серьезно болел, почти не вставал с постели. Мы с ним никогда не говорили о Мартине. Иногда я гадала, помнит ли Стивен о сыне.
Бен подался вперед:
— Вам ведь известно, что отказ от регистрации смерти — это преступление, миссис Каррутерс?
Салли прижала руки к груди:
— Но я не могла! Разве вы не понимаете? Стивен говорил, что иначе его посадят в тюрьму.
Джо, глянув на Бена, слегка дернула головой, как бы говоря: «Не здесь».
— Пожалуйста, подождите еще минутку, — обратилась она к Салли.
И они вышли.
— Ну, что ты думаешь? — спросила его Джо.
Бен покачал головой:
— Сейчас вряд ли имеет смысл ее арестовывать. Любой мало-мальски стоящий адвокат заявит, что ее вынуждали хранить молчание. Нам нужны официальные показания.
— Значит, ты ей веришь?
Вид у Бена был разочарованный.
— А ты нет? Если отпечатки на записке принадлежат ей, это лишь подтвердит ее рассказ. И послужит смягчающим вину обстоятельством. Она боялась сообщать полиции, пока Стивен сам не оказался практически в могиле.
Джо пожала плечами:
— Не понимаю, почему раньше она об этом ни словом не обмолвилась. Позволила нам обвинять ее покойного мужа в убийстве Дилана Джонса, хотя отлично знала, что тело, которое нашли в Брэдфорде-на-Эйвоне, — не его.
— Какая разница почему? Скорее всего, Стивен Каррутерс был как-то замешан и в истории с Диланом. Нам придется еще раз ее сюда доставить. А может, и получить ордер на обыск у них в доме.
Джо сопротивлялась:
— Может, не стоит окончательно переворачивать ее жизнь вверх тормашками?
Но Бен не был склонен к сантиментам.
— Не уверен, что у нас есть выбор. Господи, что мы скажем родителям Дилана? Елки-палки, они даже похороны устроили!
Тут Джо почувствовала какое-то напряжение в воздухе, развернулась и увидела в дверях старшего инспектора Стрэттона. Рядом с ним стояла женщина с короткими седыми волосами, судя по форме — старше его по званию. Оба смотрели в сторону Джо с неприкрытой враждебностью. Стрэттон шептал что-то женщине на ухо. Она кивнула и проследовала в его кабинет. Стрэттон прошел за ней — поманив Джо пальцем.
— Что это они? — спросил Бен.
— Понятия не имею, — ответила Джо.
Она пробралась между столами и вошла в кабинет.
— Закройте за собой дверь, пожалуйста, — попросил ее Стрэттон.
Джо повиновалась. На форме женщины были знаки различия старшего констебля.
— Мэм. Сэр, — поздоровалась она.
— Садитесь, детектив, — пригласил Стрэттон. Он набирал что-то на компьютере, не отрывая глаз от экрана.
У Джо было такое ощущение, словно она школьница и ее вызвали к директору. Стрэттон устремил на нее взгляд, на несколько мгновений сложив пальцы домиком.
— Мы понимаем, что у вас, вероятно, не было время подать рапорт, — произнес он, — но мы хотели бы услышать вашу версию вчерашних событий.
— Каких конкретно событий, сэр?
Видимо, это насчет Макдонаха. Отец Найла подал жалобу.
На лице у Стрэттона промелькнула улыбка.
— Давайте начнем с того момента, когда я виделся с вами и отдал вам распоряжение не принимать участия в расследовании.
Джо сглотнула:
— Я поехала передать Гарри Ферману приглашение на заупокойную службу по Дилану Джонсу, на которой была сегодня. Затем я побывала в больнице имени Джона Рэдклиффа, где поговорила с Найлом Макдонахом…
Нахмурившись, Стрэттон поднял ладонь:
— С кем вы это согласовали?
— Я не знала, что это нужно согласовывать, сэр.
Она бросила на старшего констебля невинный взгляд. Если есть шанс на женскую солидарность, нельзя его упустить.
— И что вы узнали из этого разговора? — поинтересовался Стрэттон.
— Найл уверен, что видел второго похитителя. Сообщника. — Джо говорила не умолкая, надеясь как-то выкарабкаться из этой неловкой ситуации. — Затем я узнала из другого источника, что Алан Трент посещает собрания жертв сексуального насилия, которые регулярно проходят в Южном Оксфорде. Я стала развивать эту линию, надеясь получить сведения о возможном сообщнике. Но все сложилось… неудачно. Группа оказалась не совсем такой, как я ожидала, а моему наблюдению воспрепятствовала представительница прессы. После чего…
Стрэттон протянул руку к своему плоскому монитору и развернул его к Джо.
Заголовок был вполне ясный: «ЧТО ОНИ СКРЫВАЮТ?» — но Джо не сразу осознала, что смотрит на собственную фотографию. Дело происходило возле квакерского зала собраний: Джо с безумным видом перепрыгивала через капот журналистской машины, из дверей выглядывал Ли Берджесс, а сердитый мужчина в кожаной куртке, казалось, бежал прямо на объектив.
— Когда вы говорите «неудачно», вы имеете в виду, что вы полностью обосрались?
Слово «синоним» упрямо вертелась у Джо на языке, но она сдержалась. И попыталась осмыслить заголовок: «Шайка педофилов в самом сердце древнего города». И чуть ниже: «Можем ли мы доверять полиции?»
Стрэттон развернул монитор обратно к себе:
— Не стану утруждать вас чтением. Этот материал прислали нам юристы издания с просьбой дать комментарий. Только потому, что опасаются нанести вред текущему расследованию. Наши юристы, разумеется, не дали это опубликовать. Пока.
— Совершенно правильно, сэр, — отозвалась Джо.
Стрэттон откинулся в кресле. Глаза у него пылали гневом.
— И это все, что вы можете сказать в свое оправдание?
— Сэр. Мне кажется, там что-то нечисто. Когда я говорила с Найлом…
— Вы можете идти, — бросил Стрэттон.
— Сэр, его отец не возражал. И я верю Найлу. Тут действует кто-то еще.
— Позвольте мне заметить, детектив: у вас, судя по всему, какие-то проблемы со слухом, — впервые заговорила констебль. — Старший детектив-инспектор Стрэттон поставил меня в известность насчет ваших связей с этой журналисткой. Просто невероятно, до чего ваши мнения совпадают с ее собственными.
Только не надо опять…
— Мэм, я не…
— Это все, детектив Мастерс, — процедил Стрэттон. — Завтра с утра я рассчитываю получить ваш отчет.
* * *
Джо предоставила Бену и Энди Кэррику делиться с начальством выводами насчет дела Дилана Джонса и повезла Салли домой на своей машине. Оставалась надежда, что после раскрытия дела на нее упадут хоть какие-то отблески славы, пусть этот финал отнюдь не был счастливым.
Всю дорогу старушка упорно смотрела в окно. Воздух затуманила морось, приглушившая все вокруг. И несмотря на жалость к себе, на гнев — на несправедливое отношение, на Стрэттона, на Бена, который сумеет выпутаться из этой передряги без ущерба для себя, — опустошенное лицо Салли, отражавшееся в зеркале заднего вида, заставляло взглянуть на ситуацию в ином свете. Джо как-нибудь справится со своими трудностями, хотя о повышении, видимо, пока придется забыть. А вот жизнь Салли навсегда разрушена.
— Простите, — сказала она, останавливая машину возле Вишневой усадьбы. — Сегодня вам наверняка пришлось очень нелегко.
— Я знаю, как все это выглядит, — отозвалась Салли. Она по-прежнему сидела в напряженной позе. — Но Стивен не убивал Дилана. Я точно знаю.