Часть 26 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Следующий факел горел против окна, выходящего на восток, и под факелом была дверь, ведущая в темный переход поперек башни. Дверь была открыта, коридор освещался только отблеском факела и заревом, проникающим через окно-бойницу. Лестница кончилась. Сэм осторожно проскользнул в коридор. По обе стороны были низкие двери, запертые на замки и задвижки. Было совсем тихо.
«Тупик! — подумал Сэм. — Стоило для этого столько лезть! Но это не может быть самый верх. Что же делать?»
Он спустился на этаж ниже, толкнул дверь под факелом. Дверь даже не дрогнула. Хоббит снова побежал наверх. Пот выступил у него на лице. Каждая минута была дорога, а он тратил время на беготню и бесплодные попытки. Ему было уже все равно, что сейчас делают Шаграт, Снаг и вообще все орки, чтоб они провалились; он думал только о Фродо, хотел увидеть его, дотронуться до него рукой.
Набегавшись вверх-вниз и измучившись окончательно, хоббит сел посреди лестницы и спрятал лицо в ладонях. Его окружала враждебная тишина. Факел, догорев, зашипел и погас. Темнота залила лестницу. И вдруг, сам себе удивившись, сидя в черной безысходности в конце неудавшегося пути, Сэм… запел. Песня шла откуда-то из глубины его существа, словно ее ему нашептывало сердце.
В холодной темной башне песня зазвучала неуверенно и слабо: это был голос уставшего заблудившегося хоббита, ни один орк, имевший уши, не смог бы принять его песню за боевой гимн эльфийского воина. Сэм затянул старинную хоббичью детскую песенку, вперемешку с отрывками из стихов Бильбо, которые навевали ему воспоминания о далекой родине.
И песня дала ему силы, голос у него окреп, и в простую мелодию сами собой вошли новые слова:
Может быть, в западных землях под солнцем
Скоро цветы возвестят весну,
Ручьи разольются, вьюрки распоются,
Почки набухнут и травы взойдут.
Может быть, ночью эльфийские звезды
Буки качают там на ветвях,
Словно алмазы, радостно глазу
Видеть их в ясных, без туч, небесах.
Пусть я один здесь путь свой кончаю,
В башне чужой в темноте погребен,
Где стены глухие, где горы крутые
Их обступают со всех сторон,
Я знаю, что даже над этим краем
Солнце и звезды над Тьмою плывут,
И не сдаваясь, я не прощаюсь
Ни с солнцем, ни с звездами даже тут!
— «В башне чужой в темноте погребен…» — прошептал он, оборвав песню. И вдруг ему показалось, что слабый голос пытается петь в ответ, но как он ни напрягал слух, так и не понял, было это на самом деле или ему почудилось. Зато явно раздались шаги, наверху кто-то скрипнул засовами. Сэм затаился. Двери со стуком хлопнули, и орчий голос прохрипел:
— Эй ты, крысиное отродье, перестань пищать, а то я сейчас приду и проучу тебя. Слышал?
Орку никто не отвечал.
— Не хочешь, значит, разговаривать, — буркнул Снаг. — Посмотрим, что ты там делаешь.
Снова заскрипели засовы, Сэм высунулся из-за угла и увидел, что в коридоре открылась одна из дверей и оттуда выходит орк с лестницей на плече. Теперь Сэм все понял. В верхнюю камеру можно было попасть только через люк в потолке коридора. Снаг приставил к этому люку лестницу, влез на нее и исчез из вида. Потом Сэм услышал лязг отодвигаемого засова и опять хриплый голос:
— Лежи тихо, а то получишь. Тебе и так недолго осталось ждать развлечений, а если не хочешь, чтобы забава началась прямо сейчас, закрой пасть! Вот тебе задаток! — В темноте свистнула плеть.
Сэма охватила бешеная злость. Быстро, как кот, он взлетел по лестнице. Люк выходил в середину большой круглой камеры. С потолочной балки свисал фонарь, отбрасывавший красный свет; высокое узкое окно, обращенное на запад, было темным. У стены под окном на полу кто-то лежал. Над ним, расставив ноги, стоял орк, подняв плеть для нового удара. Но ударить он не успел.
Сэм с криком выпрыгнул из люка, подняв меч. Орк обернулся, но Сэм успел отсечь Жалом кисть руки с плеткой, прежде чем враг понял, что случилось. Взвыв от боли, орк согнулся пополам и пошел на Сэма головой вперед. Второй удар хоббита попал в пустоту, и Сэм, потеряв равновесие, упал навзничь, пытаясь схватить споткнувшегося об него врага. Раздался новый вой и грохот. Орк оступился и полетел вниз через люк. Дальнейшая его судьба Сэма не интересовала. Он встал и бросился к пленнику. Это был Фродо.
Фродо лежал в беспамятстве на куче грязного тряпья. Одежды на нем не было. Рукой он заслонял голову, на боку краснел свежий рубец.
— Господин Фродо, хозяин! — крикнул Сэм, почти ничего не видя сквозь внезапно брызнувшие слезы. — Это я, я, Сэм Гэмджи! Я тут! — Сэм приподнял его и прижал к груди.
Фродо открыл глаза.
— Я еще сплю? — прошептал он. — Какие ужасные были сны.
— Нет, нет, это не сны, — ответил Сэм. — Это правда. Я пришел. Я Сэм, и я здесь с вами.
— Даже не верится, — сказал Фродо, хватая Сэма за руки. — Тут был орк с плеткой, и вдруг превратился в Сэма. Значит, мне не приснилось, что я слышал песню снизу? Я пробовал ответить. Это ты пел?
— Я, я, господин Фродо. Я уж и надеяться перестал. Никак не мог вас найти.
— Но нашел же! Дорогой мой Сэм, самый лучший Сэм на свете, — сказал Фродо и с улыбкой закрыл глаза в объятиях Сэма, как ребенок, успокоенный ласковыми руками и знакомым голосом, который прогнал ночные страхи.
Бесконечно счастливый, Сэм так бы и сидел долго-долго, прижимая к себе хозяина, но он понимал, что здесь оставаться нельзя. Мало было найти Фродо, его еще предстояло спасти. Сэм поцеловал Фродо в лоб.
— Просыпайтесь, хозяин, вставать пора, — сказал он, стараясь придать своим словам самый безмятежный тон, будто в летнее утро раздвигал занавески в Торбе-на-Круче. Фродо вздохнул и сел.
— Где мы? Как я сюда попал? — спросил он.
— Некогда сейчас все объяснять, надо скорей отсюда выбираться, — ответил Сэм. — Мы на верхушке башни, которую видели снизу, когда вышли из туннеля, где вас похитили орки. Времени сколько прошло, я точно не знаю. Наверное, не меньше суток.
— Только сутки? — удивился Фродо. — А я думал, несколько недель. Ты все мне подробно расскажешь, когда будет возможность. Меня, наверное, чем-то ударили? И я провалился в темноту, в жуткие сны, а когда очнулся, явь оказалась еще хуже. Вокруг меня была толпа орков. Кажется, они вливали мне в горло свое противное жгучее питье. В голове у меня от него прояснилось, но все болело. Они меня раздели, все содрали, а потом пришли два таких здоровенных и стали допрашивать. Спрашивали, а сами злорадствовали и хватались за ножи. Я думал, что с ума сойду. Никогда не забуду, какие у них клыки и глаза.
— Не надо про них говорить, господин Фродо, — сказал Сэм. — А если не хотите их больше видеть, то чем скорее мы уйдем отсюда, тем лучше. Вы идти сможете?
— Смогу, — ответил Фродо, медленно поднимаясь. — Я не ранен, Сэм. Только очень устал и вот здесь болит, — он тронул плечо сзади над левой лопаткой. Потом выпрямился, и Сэму показалось, что его одело пламя, — в свете фонаря его кожа была ярко-красной. Он сделал два шага по полу.
— Мне уже лучше, — сказал он, немного приободрившись. — Я боялся двигаться, даже когда оставался один, а когда приходили охранники, то и подавно. Потом была драка, они дико орали. Те два самых больших поссорились: кажется, из-за меня и моих вещей, если правильно понял. Я остался лежать один. Тихо стало, и это было еще страшнее, чем когда они кричали вокруг.
— Да, наверное, так они и поссорились, — сказал Сэм. — Их в башне сотни две было, многовато на одного Сэма Гэмджи. Но они сами решили меня выручить и поубивали друг друга. Нам крупно повезло. Только вся песня слишком длинная, чтобы ее здесь петь, уходить надо. Что делать будем? Хозяин, не можете же вы голым гулять по Черной стране?
— Они все отобрали, — сказал Фродо. — Все, что у меня было. Ты понимаешь, Сэм, что это значит? Все!!! — Он снова скорчился на полу, опустив голову, будто сам только что понял всю непоправимость потери. — Поход проигран, Сэм. Пусть мы из этой башни уйдем, но от гибели не уйти никому. Может, только эльфы спасутся. Уйдут из Средиземья, далеко-далеко за Море, А может быть, и там Черная Тень их настигнет.
— Нет, нет, не все они отобрали, не все, успокойтесь, хозяин, — ответил Сэм. — Поход не проигран, и вообще он еще не кончился. Простите меня, хозяин, но это я забрал Кольцо. Я его спрятал. Оно у меня на шее, и очень тяжелое. — Сэм дотронулся до куртки. — Сейчас могу отдать.
Но отдавать Кольцо Сэму совсем не хотелось.
— У тебя на шее?! — ахнул Фродо. — Здесь?! Сэм, тебе цены нет! — И вдруг закричал странно изменившимся голосом: — Отдай сейчас же! — Он протянул вздрагивающую руку к Сэму. — Снимай! Тебе нельзя его носить.
— Ладно, ладно, уже отдаю, — ответил Сэм обиженно. — Берите, вот! — Он медленно вытащил Кольцо из-за пазухи и снял цепочку через голову. — Но мы уже в Мордоре, господин Фродо. Когда выйдем отсюда, увидите Огненную Гору и вообще всю эту страну. Кольцо здесь носить очень опасно и тяжело. Может, мы разделим с вами этот труд?
— Нет!! — крикнул вдруг Фродо, выхватывая Кольцо и цепочку из рук Сэма. — Нет, ты его не получишь, вор! — задохнувшись, он смотрел на Сэма мутными и расширенными от злости глазами. И вдруг замер, зажав Кольцо в кулаке. Затуманенный взгляд его прояснился. Голова заболела, Фродо потер лоб ладонью. У него еще мысли путались от всего пережитого, и страшное видение смешалось с реальностью. Сэм в его глазах вдруг превратился в орка, протянувшего руку за Сокровищем, с отвратительным жадным блеском в глазах и пеной у рта. Но видение исчезло. Перед ним снова был Сэм, лицо его сморщилось, как от боли, в глазах стояли слезы.
— Ах, Сэм, прости меня! — воскликнул Фродо. — Что я наговорил, как я мог! После всего, что ты для меня сделал! Это страшные чары Кольца, чтоб оно больше никому никогда не досталось! Не сердись, Сэм. Я сам должен донести ношу до конца. Меня никем нельзя заменить. Ты не волен становиться между мной и Судьбой.
— Хорошо, хозяин, хорошо, господин Фродо! — ответил Сэм, вытирая слезы рукавом. — Я понимаю. Но помочь ведь можно, правда? Я должен вас отсюда вывести, причем как можно скорее. А сначала надо добыть одежду и оружие и что-нибудь поесть. Одежду, я думаю, мы найдем. Раз мы в Мордоре, лучше всего одеться по здешней моде. Выбора все равно нет. Поищу какие-нибудь орчьи тряпки. И сам оденусь так же. Коль уж мы путешествуем вместе, надо быть подходящей парой. Пока завернитесь вот в это.
Сэм снял серый плащ и накинул его на плечи Фродо. Потом сбросил на пол свой дорожный мешок и достал из ножен Жало. Клинок еле светился у острия.
— Я совсем забыл, хозяин, — сказал Сэм. — Не все они у вас забрали. Может быть, вы помните, я взял поносить ваш меч, и флакон Галадриэли тоже. Все цело. Но оставьте мне их еще ненадолго. Я сейчас схожу поищу то, что нам надо, а вы тут ждите, я быстро. Походите пока по комнате, разомните ноги.
— Будь осторожен, Сэмми, — сказал Фродо. — Не уходи надолго. Вдруг по углам еще прячутся недобитые орки?
— Что поделаешь, приходится рисковать, — ответил Сэм.
Он слез вниз по лестнице, потом снова появился, высунул голову из люка и бросил на пол камеры длинный кинжал.
— Это может пригодиться, — сказал он. — Тот орк, который ударил вас плеткой, очень спешил и свернул себе шею. Лестницу, хозяин, втяните к себе, и не спускайте ее, пока я не скажу пароль. Я крикну: «Элберет». Это эльфийское слово, ни один орк его не скажет.
Некоторое время Фродо сидел не двигаясь, его била дрожь. В голове проносились дикие и страшные мысли. Потом он встал, завернулся в серый эльфийский плащ и, отгоняя страх, стал ходить взад и вперед по камере, осматривая углы.
Каждая минута казалась ему часом, но наконец он услыхал негромкий голос, произносивший: «Элберет, Элберет!», и спустил лестницу. Запыхавшийся Сэм втащил порядочный тюк и бухнул его на пол.
— Ну, теперь быстрее, хозяин! — сказал Сэм. — Трудновато оказалось найти одежду по мерке, они все большие. Придется вот это подогнать. Спешить надо. Я не встретил ни одной живой души, ничего не заметил, но мне очень неспокойно. Кто-то следит за этим местом. Я не могу правильно объяснить как, но я просто чувствую, что где-то близко, может быть, в темном небе, где ничего не видно, хоть глаз выколи, крутится тот летающий Всадник.
Развязав тюк, Фродо с отвращением смотрел на его содержимое. Но выбора не было; если он не хотел идти голым, надо было одеваться в эту гадость. Сэм принес длинные лохматые штаны из шкуры какого-то зверя и грязную кожаную куртку. Поверх нее Фродо надел кольчугу из крупных колец; на рослом орке она была бы короткой, а для хоббита оказалась велика и тяжеловата. Он стянул ее поясом, на котором в коротких ножнах висел широкий кинжал. Сэм принес несколько шлемов на выбор. Один из них кое-как подошел Фродо: это была черная шапка из толстой кожи, на железных обручах, окантованная железом, а над торчащим, как клюв, железным наносником был нарисован Красный Глаз.
— Вещи с моргульским гербом, которые носили солдаты Горбака, меньше и лучше, но после этой драки в них рискованно разгуливать по Мордору. Ну-ка, дайте на вас посмотреть! Настоящий молодой орк, господин Фродо, а если бы, простите за смелость, закрыть лицо маской, удлинить руки и раскорячить ноги, так совсем бы похоже было. На всякий случай, еще вот это наденьте, — и Сэм протянул хозяину плотный черный плащ. — Теперь готово! По дороге щит найдем.