Часть 19 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она отстранила трубку от уха, пока он выкрикивал неразборчивые вопросы.
– Мы пока ничего не знаем. Детектив Робертс и я едем в госпиталь… Пресвитерианский госпиталь Раст в Рио-Ранчо. Вы знаете, где это? Хорошо, увидимся там. Только, Рейф… – она обратилась к нему по имени, чтобы привлечь его внимание, – соберитесь с духом. – Ладно, с этим разобрались, – сказала она, откладывая телефон на приборную панель. – Нам известно, сколько она там пролежала?
– Точно пока нет. Патрульные сказали, что ее закопали в естественной полости, которую образовали дождевые воды прошлой осенью. – Корд посмотрел на Алиссу. – В госпитале запросили пару дополнительных полицейских, чтобы выставить охрану. Нельзя сейчас испытывать судьбу.
– Пожалуй, так даже лучше, – согласилась Алисса. – А те люди, которые ее нашли, где они сейчас?
– Их допросили и отпустили домой, взяв контактную информацию. Можем с ними побеседовать, когда закончим в госпитале.
Тринадцать минут спустя Корд свернул на парковку госпиталя. Чья-то машина выезжала с места, и он так резко рванулся, чтобы его занять, что едва не ударил двигавшийся мимо «Форд Эскейп». Водитель загудел и показал ему средний палец, выкрикнув ругательство.
Алисса выскочила из машины и показала полицейский значок. На улице уже темнело, но парковку заливал свет прожекторов, как на стадионе, и значок был прекрасно виден. Водитель спешно ретировался.
– Надо же, как быстро он сменил гнев на милость, – фыркнула Алисса. Потом услышала пиликанье брелока, с которым Корд запер их машину, и они быстро зашагали бок о бок ко входу. Вдвоем подошли к стойке информации в центре гигантского холла и показали свои значки.
– Где женщина, которую нашли в горах?
Дама с голубыми волосами даже не посмотрела в компьютер, чтобы указать детективам направление. С той самой минуты, как жертву преступника доставили к ним, все только о ней и говорили.
Глава 20
Четверг, 28 марта, 19:20
От писка приборов и неприятного медицинского запаха Алиссу тошнило. К этому добавлялись белоснежные стены и мерное гудение аппаратов, от которого у нее мурашки бежали по спине, возвращая ее в те времена, когда она еще пыталась примириться с самой большой ошибкой в своей жизни.
Алисса старалась не переминаться на месте, пока они с Кордом стояли в углу палаты, где находилась женщина, предположительно являвшаяся Калли Маккормик. К ней было подключено, кажется, все существующее в мире врачебное оборудование. Отовсюду торчали иголки и трубки. Две медсестры снимали показания приборов и нажимали кнопки на мониторах. От всасывающих звуков аппарата искусственного дыхания у Алисы подвело живот.
Сложно было сказать, действительно ли перед ними Калли, – избитая, изуродованная, она вообще не походила на человека. Когда они только подошли к стойке информации, до Алиссы долетели обрывки разговора между двумя интернами, обсуждавшими переломы скул, запястья и ребер, обезвоживание и массу прочих проблем.
Через несколько минут после того, как их пропустили в палату, врач – женщина с седыми прядями в рыжих волосах, свернутых в небрежный узел, – быстрым шагом подошла к пациентке.
Алисса обратилась к ней:
– Доктор, я детектив…
Женщина проигнорировала протянутую для рукопожатия руку и склонилась над больной. Алисса уронила руку и отступила в угол.
– Как она? Есть изменения? – обратилась доктор к медсестрам.
– Нет. Жизненные показатели ниже нормы, давление тоже низкое. Повязки ей сменили, кроме тех, что на стопах, ими сейчас займемся. Инфицированные раны сильно гноятся. Отек колена немного спал, но рана на бедре воспалена и горячая на ощупь.
Медсестра – Эллен, если верить ее бейджу, – неловко оглянулась на детективов. Хоть Алисса и понимала, что им нельзя сейчас находиться в палате, взгляда она не отвела.
– Мы прощупали живот на предмет разрыва прямой кишки и заказали ультразвук, который вы назначили. Результаты уже у вас в компьютере.
Переглянувшись с медсестрой, врач взяла из диспенсера на стене пару медицинских перчаток и отогнула снизу простыню, которой была накрыта пациентка. С помощью металлического инструмента приподняла повязку на левой ноге женщины, и Алисса с Кордом невольно отшатнулись при виде того, во что превратилась ее стопа.
Не оборачиваясь, врач обратилась к ним:
– Детективы, вам придется выйти, чтобы я осмотрела пациентку. – Потом, повернувшись к медсестрам, сказала: – Надо обеспечить ей покой и дать антибиотикам время сработать. Пока занимаемся ее стопами и сломанным носом. Дальше будет видно.
Алисса с Кордом остались стоять, где стояли.
– Законы о соблюдении конфиденциальности существуют не просто так, поэтому, если вы волшебным образом не обзавелись разрешением семьи неопознанной женщины, вам тут нечего делать, – холодно сказала доктор, повернувшись наконец к ним лицом. Алисса открыла рот, чтобы возразить, но та подняла вверх руку: – Послушайте, я знаю, что вам нужны ответы – нам всем они нужны. Как только я здесь закончу, сразу приду с вами поговорить. Но на данный момент приоритетом является моя пациентка.
Корд сжал локоть Алиссы, чтобы не позволить ей досаждать врачу.
– Я видел за углом кофейный аппарат.
Прежде чем дверь закрылась, Алисса услышала негромкие слова доктора:
– Ну что же, юная леди, мы делаем все, что в наших силах, но и вам придется постараться и помочь нам помочь вам, хорошо? Не позвольте тому, кто это с вами сделал, одержать победу.
Дверь за ними захлопнулась, но вместо того, чтобы направиться к торговым автоматам, детективы прошли в комнату ожидания для родственников пациентов из интенсивной терапии. Нашли пару стульев подальше от остальных, чтобы их не могли подслушать – случайно или намеренно. Корд склонился вперед, свесив руки между колен и опустив голову.
– Кто мог сделать такое с другим человеком? Зачем? – Голос у него был усталый, горький.
Точно так же говорили ее родители, когда… Алисса потрясла головой, чтобы не возвращаться в то время. Сейчас у нее была работа, и женщина, лежавшая на больничной койке, прошедшая через настоящий ад, заслуживала полного внимания Алиссы.
– Неважно, сколько я уже этим занимаюсь, с каждым новым преступлением я ставлю под вопрос гуманность человечества.
Двадцать минут спустя они услышали какой-то шум со стороны центрального поста и сразу вскочили, успев увидеть, как Рейф Маккормик оттолкнул санитара со своего пути и помчался к дверям интенсивной терапии, преследуемый охранником.
– Сэр, вам туда нельзя! – крикнула одна из медсестер.
Рейф проигнорировал ее и резко затормозил, увидев Алиссу с Кордом.
– Где она? Я хочу ее видеть!
Корд остановил проходившую мимо медсестру и показал ей свой значок.
– Здесь есть свободный кабинет, где мы могли бы поговорить с этим человеком с глазу на глаз?
– Мне не нужен свободный кабинет! Я хочу видеть жену! – выкрикнул Маккормик.
Алисса негромко заговорила, стараясь успокоить Рейфа, приходившего все в большую ярость:
– Мы не можем быть на сто процентов уверены, что это Калли, – сказала она, хотя на самом деле была уверена полностью. – Когда доктор выйдет от нее, мы проводим вас туда для опознания.
– Зачем мне ждать доктора? – спросил он, отворачиваясь от них. Охранник перегородил Рейфу дорогу, и тот снова развернулся. – Какого черта?
– Мистер Маккормик… Рейф, я знаю, что вы хотите как можно скорее выяснить, она это или нет, но, – Алисса посмотрела прямо ему в глаза, – вам надо собраться с духом. Женщина, которая там лежит, в очень тяжелом состоянии, и смотреть на нее нелегко. Вы меня понимаете?
Рейф задохнулся, словно от пощечины.
– Извините? – перебил их голос, и все трое обернулись к врачу, появившейся в дверях. – Детективы, я не извиняюсь за свою недавнюю резкость. Уважение к пациентке в данном случае имеет особое значение, сознает она это или нет. – Врач поглядела на Рейфа. – А вы?
– Рейф Маккормик. Это моя… думаю, это моя жена лежит там.
Его лицо стало еще бледней, чем сразу по прибытии, и Алиссе захотелось обнять его и солгать, что все будет хорошо.
– Я доктор Оума, – сказала врач, протягивая руку и обмениваясь рукопожатиями с ними троими по очереди. После этого она кивнула головой в сторону холла и добавила: – Почему бы нам не побеседовать где-нибудь в более спокойной обстановке?
Возле двери с табличкой «Только для сотрудников» врач провела карточкой по цифровому замку, потом зашла внутрь и пригласила их за собой.
– Спасибо, что нашли время поговорить с нами, – поблагодарила ее Алисса. – Я детектив Уайетт, а это детектив Робертс.
– Прежде чем мы что-то станем обсуждать, надо, чтобы мистер Маккормик официально опознал нашу пациентку, и если она окажется его женой…
– Калли. Ее зовут Калли, – прошептал Рейф.
– И если это окажется Калли, мы вернемся и переговорим более подробно… Сэр, я слышала, как детективы предупреждали вас насчет состояния женщины в палате, но должна еще раз напомнить об этом. Вы понимаете?
После долгой паузы Рейф, дрожа всем телом, с глазами, полными страха, кивнул.
– Тогда прошу, следуйте за мной.
Прежде чем впустить их в палату, врач приоткрыла дверь, загораживая им обзор, и попросила медсестер выйти на минутку, чтобы обеспечить приватность.
– Готовы? – спросила она Рейфа.
– Да.
Втроем они смотрели, как Рейф подошел к постели – его шаги тяжело отдавались в стенах тесного помещения. И хотя они подозревали – знали, – что на кровати лежит Калли, то, как он устремился к ней, как рыдания подкатились к его горлу, и как он любовно, ласково погладил лоб жены, подтвердило все их предположения.
Алиссе казалось, будто на грудь ей легла тяжелая плита.
– Мистер Маккормик, необходимо, чтобы вы словесно подтвердили или опровергли то, что женщина, лежащая на койке, – ваша жена, Калли Маккормик.
Он продолжал гладить ее по лицу.