Часть 47 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лицо Айзека из бледного стало зеленоватым. Он указал пальцем на фото.
– Этот человек меня похитил. Это он!
Затем оттолкнул от себя коробку и пополз назад, пока не уткнулся в ноги Брока.
Сердце отчаянно заколотилось у Алиссы в груди, страх ледяными пальцами вцепился ей в горло, грозя задушить.
– Родной, – начала она ласково, – это твой дедушка. Он не мог похитить тебя. Он мертв. А ты в безопасности.
Она говорила негромко, будто успокаивая напуганное животное – в определенном смысле так оно и было.
Айзек глубоко вдохнул, не отрывая от фотографии глаз. Дрогнувшим голосом он ответил, вставая:
– Думаю, на сегодня фотографий достаточно. Спасибо, мам.
Не дожидаясь ответа, он помчался вверх по лестнице, с грохотом захлопнул за собой дверь, а потом открыл обратно, все еще боясь оставаться в комнате один.
– Пойду проверю, как он, – сказала Холли.
Пока они оба были наверху, Алисса еще раз вгляделась в фотографии, которые держала трясущимися пальцами. Звук картона, скребущего по полу, заставил ее поднять голову – это Брок собрал альбомы и закрыл коробку крышкой, чтобы убрать с глаз.
Она шепотом поделилась с мужем своими подозрениями, сообщив о посылке, адресованной ей и доставленной в участок.
– Я пока не знаю, как все это связано, но Хантер Дженкинс – это общий знаменатель, который, похоже, и объединяет дела между собой, – сказала Алисса едва слышно. Одно она знала наверняка – теперь ей еще сильней не терпится его найти.
Позднее тем вечером, лежа в постели, Алисса все еще видела перед собой лицо Айзека, разглядывающего фотографию ее отца. Когда она наконец заснула, оставалось полчаса до будильника, выставленного на половину пятого утра.
Глава 55
Вторник, 9 апреля
Во вторник утром Эван закончил обустройство подвала. Он перевесил панно-витрину в центр стены, чтобы Алисса точно ее увидела, и разложил вещи, украденные из ее дома, – шарф, заколку, фильм «Первобытный страх» и флакон лосьона, – на одной из кроватей. Сегодня наступит начало ее конца. Он до сих пор жалел, что не видел выражения ее лица, когда Алисса открыла посылку с любимыми лакомствами Тимми, – он подумывал о том, чтобы доставить посылку ей домой, но потом решил, что доставка на работу придаст всей операции особое напряжение. Так он еще раз покажет ей, что он совсем близко, – а она не может его поймать.
У себя на кухне Эван еще раз обдумал план, перебрав все до мельчайших деталей. Нельзя допустить ни одной ошибки. Он собирался убить полицейского, чтобы добраться до нее, но, честно говоря, разве это имело значение? Вчера вечером он пошел на риск: поехал на своей машине в бандитский район Альбукерке и там храбро заговорил с парнями подозрительного вида, заявив, что ему нужен пистолет. Обыскав его с целью убедиться, что он не коп и на нем нет прослушки, один из парней подтолкнул Эвана в сторону темного переулка, а там постучал в заднюю дверь ресторанчика. Оттуда высунулся еще один молодчик с кривой физиономией, и они о чем-то быстро заговорили на испанском. Потом молодчик в дверях кивнул и захлопнул дверь прямо у них перед лицом.
– Шесть сотен ровно. Встречаемся здесь же в одиннадцать вечера. Ни минутой позже, ни минутой раньше, – приказал парень, разворачиваясь и скрываясь в темноте.
Цена Эвана не отпугнула. Он заплатил бы и вдвое больше, если б пришлось. Он вернулся точно в назначенное время, и парень в окружении своих приятелей потребовал деньги вперед. Пересчитав купюры, сунул их в карман джинсов, сидевших так низко, что Эвану непонятно было, как они вообще держатся, после чего протянул Эвану пистолет вместе с коробкой патронов – «за счет заведения, приятель». С этими словами парни ушли, став на шесть сотен богаче. Ну или как минимум на три – на столько они, видимо, накинули цену.
Сегодня Эван проберется в пустой дом – он уже нашел туда еще один путь – и застрелит полицейского, который там дежурит. Потом проникнет в резиденцию Уайеттов и, грозя пистолетом, свяжет мужа и детей, после чего введет им мидазолам. Дальше останется только дождаться прихода Алиссы. С ней будет сложнее, потому что она вооружена. Однако Эван заготовил для нее пистолет с транквилизатором. Он выстрелит в ту же секунду, как она откроет дверь. Потом погрузит их всех в машину дежурного копа, отвезет туда, где стоит его минивэн, перетащит в него и доставит к себе в дом.
Эван представил себе, какой страх будет написан у Алиссы на лице, когда она поймет, что подвела свою семью, и его губы скривила злорадная улыбка. Он заставит ее выбирать, кого пытать первым. Это будет по-настоящему решающим моментом, не правда ли?
Бишоп потер ладони, предвкушая наступление ночи.
Глава 56
Вторник, 9 апреля
Алисса рявкала на всех, кто оказывался в непосредственной близости. Ей не хватало кофеина, не хватало сна, зато тревога и стресс зашкаливали. В какой-то момент, когда она едва не откусила Корду голову, он предпочел ретироваться. Тем не менее напарник продержался в ее компании дольше всех остальных, пока Алисса изучала портреты похитителя Айзека. Сходство с ее отцом было слабым, но все-таки просматривалось. Она удивлялась, что сама не сразу его заметила, но понимала, что мозг умеет игнорировать те вещи, которых не хочет видеть.
Когда Корд минут двадцать спустя вернулся в переговорную, в руках у него был большой стакан с черным кофе.
– Я пришел с миром, – полушутя сказал он.
Смущенная и издерганная, она спрятала лицо в ладони.
– Боже, я сегодня была настоящей сукой, да?
– Это точно, – подтвердил Корд – по мнению Алиссы, чересчур охотно.
– Ладно уж. Можешь не стесняться в выражениях.
– Ну нет, ты сама сказала, а я просто согласился. К тому же ты ведь мой друг. С какой стати отрицать, если ты говоришь правду?
– Но мог бы не соглашаться так поспешно, – ворчливо заметила Алисса.
Корд взмахнул рукой, показывая на пустую переговорную.
– Представляю тебе свидетельства А, Б, В и прочие, и прочие…
Пока напарник изощрялся в остроумии, взгляд Алиссы упал на листок, торчавший из папки. Эван Бишоп. Из-за всего, что происходило в последние часы, она совсем о нем забыла. Но было что-то в его имени, что не давало ей покоя.
Она попыталась сообразить, в чем дело, – и вдруг дыхание у нее перехватило, а нервы пошли вразнос, будто внутри случилась автокатастрофа. Алисса оттолкнула портреты в сторону и схватила папку с делом Айзека, ища там фамилию полицейского. Бормоча себе под нос, оторвала листок и нацарапала там обе фамилии в столбик. Потом отшвырнула ручку и широко распахнутыми глазами уставилась на Корда.
– Офицер Шон Пэбави. Корд, это же анаграмма[24] «Эван Бишоп»!
Не дожидаясь его реакции, она схватила ключи, телефон и портрет, набросанный Лиз по описанию Айзека, и бросилась к двери, бросив:
– Надо сейчас же показать этот рисунок Майлзу Гарсии в магазине «Олд Кантри» и проверить, верна ли моя догадка.
Полчаса спустя ее подозрение подтвердилось: владелец лавки и двое служащих опознали в портрете Эвана Бишопа.
– Очень, очень похож, – сказал Майлз, передавая рисунок своим сотрудникам, которые тоже покивали головами. – Пожалуй, тут он выглядит немного по-другому… у него не было этого шрама, когда он работал у нас. Но это определенно тот самый человек.
Алисса поблагодарила его и поспешила назад к своей машине. Ее мысли разбегались в разные стороны, и ей никак не удавалось сосредоточиться. Едва пристегнув ремень, Корд сказал:
– Я позвоню Хаммонду и уведомлю его, а потом отправлю сообщение команде, чтобы они немедленно собрались в переговорной.
Алисса кивнула, выруливая на шоссе. Часть ее слушала разговор напарника с капитаном, а другая тем временем усиленно пыталась разгадать головоломку. Может ли быть так, что Хантер Дженкинс и Эван Бишоп – одно и то же лицо? Она мысленно переставила фрагменты пазла, и вдруг один из них встал на место. Алисса потрясла головой, пытаясь избавиться от этой мысли, инстинктивно отстраниться от нее, и в результате, вильнув рулем, едва не подрезала гигантскую фуру. Та изо всех сил загудела, и Алисса выправила руль, вернувшись на свою полосу.
– Лис? – спросил Корд, завершив беседу с капитаном. Одной рукой он упирался в приборную доску, а другой цеплялся за ручку над головой.
В этот момент ей больше всего хотелось крепко зажмуриться и отогнать от себя даже вероятность того, о чем она собиралась ему сообщить. Вместо этого Алисса сжала пальцы на руле и выпалила:
– Помнишь, я говорила, что, по-моему, убийство Тимми как-то связано с похищением Айзека?
– Да, – недоуменно ответил ее напарник.
– Полное имя Тимми было Тимоти Эван Арчер. – Она сделала паузу. – Не знаю, кто такой этот Бишоп, но он, похоже, знал моего брата, – сказала Алисса, и в следующий миг новая мысль заставила ее вздрогнуть. – Дай-ка мне тот портрет, – попросила она, и когда Корд протянул ей листок, скосила глаза, отвлекшись от дороги, чтобы вглядеться в него. – Айзек сказал, что похитителю было лет тридцать или сорок, помнишь?
– Да, – медленно ответил напарник.
– Хотя Карла Фримена – убийцу Тимми – так и не поймали, полиция считала, что он выбирал жертвами мальчиков со схожей внешностью, одного и того же возраста, от четырех до семи лет.
Алисса судорожно сглотнула, осознав, насколько в действительности маленьким был ее брат, когда его отняли у семьи.
– То есть ты считаешь, что Эван Бишоп примерно того возраста, какого мог быть Тимми, и что он тоже одна из жертв Фримена? – прояснил Корд.
Она крепко сжала губы и дернула головой вверх-вниз в знак подтверждения. Если не считать дорожного шума, на несколько минут в салоне машины воцарилась тишина, пока оба они переваривали, что это могло значить. Наконец Алисса заговорила:
– Но я не могу понять, как Бишоп выжил. Почему Фримен не убил его вместе с остальными?
Корд, державший в руке карандаш, начал ритмично постукивать им по колену.
– Нашли ведь не всех мальчиков, правильно?
Алисса кивнула.
– Фримена так и не поймали, но похищения детей и убийства, соответствующие его модус операнди, прекратились, так что власти сошлись на том, что он, вероятно, мертв.
Она глянула на напарника.
– Серийные убийцы не останавливаются по доброй воле. Их либо ловят, либо убивают, либо они умирают сами.