Часть 38 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда Манфред садится, Будил, вперившись в нас взглядом, в котором читаются одновременно смирение и недовольство, откидывается на спинку кресла.
— Итак, что мы имеем? — спрашивает она.
— Вчера я встречался с Марией Фоукара, — отвечаю я. — Она подтвердила, что сережка принадлежала Ясмин.
Будил надевает очки и делает у себя в блокноте пометку.
— А я как раз только что успел переговорить с судебным медиком, — сообщает Манфред. — Отчет еще не готов, и результатов анализа ДНК тоже придется подождать, но он считает, что это не Ясмин Фоукара.
— Что? — переспрашивает Будил.
— В смысле? — вторю ей я.
В кабинете становится тихо. Манфред перелистывает блокнот.
— Рост Ясмин составлял один метр шестьдесят пять сантиметров, — поясняет он. — А обнаруженные останки принадлежат женщине, которая при жизни была гораздо ниже ростом — около одного метра пятидесяти пяти сантиметров. Кроме того, эксперт сделал вывод, что эта женщина была старше Ясмин — от двадцати до тридцати лет.
— В смысле? — вновь произношу я.
Манфред поднимает ладонь.
— Подождите, это еще не все. Рентгеновский снимок зубов и заключение стоматолога подтверждают, что это не Ясмин — у нас на руках ее стоматологическая карта. Кроме того… — Он берет паузу, чтобы взглянуть сначала на Будил, а потом на меня. — Эта женщина родила как минимум одного ребенка, — заявляет Манфред.
— Чертовщина, — выдыхает Будил, уставившись на Манфреда поверх оправы очков.
Она некоторое время что-то обдумывает, а затем задает следующий вопрос:
— Нам известно, как долго она пролежала в воде?
Манфред качает головой, левой рукой почесывая щетину на подбородке.
— Он говорит, что не может утверждать точно, но как минимум пятнадцать лет. Так что да, она могла оказаться в море примерно в то же время, когда погибла Ясмин.
— Причина смерти? — спрашивает Будил.
Манфред снова трясет головой.
— Невозможно определить, но в затылочной части черепа обнаружен несросшийся перелом. Он вполне мог оказаться смертельным.
Наморщив лоб, Будил прямо-таки воспроизводит вслух мои мысли.
— Но если это не Ясмин Фоукара, почему же ее сережка оказалась в том ковре?
— Вопрос на миллион, — соглашается Манфред. — Может быть, это просто похожее украшение?
— Вряд ли, — сомневаюсь я. — Эта сережка особенная. Не думаю, что таких много.
— В любом случае, — обрывает меня Манфред, — это не Ясмин Фоукара.
— Выясните, что это за женщина, — велит Будил, кидая ручку на стол. — Выясните у судебного эксперта, не обнаружил ли он на теле каких-то специфических особенностей, которые могли бы помочь нам идентифицировать останки. Придется изучить список пропавших без вести.
— Ее тело — это гора костей, — бурчит Манфред себе под нос.
— Приступайте, — командует Будил, нетерпеливо взмахивая рукой. — Или вы собрались провести здесь весь день?
— Ну почему она всегда такая противная? — шипит Манфред, когда мы выходим в коридор.
— Хм, — неопределенно мычу я в ответ.
— Ей, наверное, кое-чего недостает.
— Как вариант, — не спорю я, хотя мне известно, что проблема точно не в отсутствии секса или близости. На самом деле меня удивляет, что Манфред вообще об этом заговорил — он ведь гораздо лучше меня разбирается в людях. К тому же сексистские шутки — мой хлеб. Манфред обычно не опускается до такого и, напротив, всячески подчеркивает широту собственных взглядов и приверженность равноправию.
— Нам нужно еще раз пообщаться с судебным экспертом, — говорит он. — Ты или я?
— Было бы неплохо, если бы ты сам ему позвонил, тогда я займусь списком пропавших без вести.
— Проверяй всех с девяносто пятого по две тысячи пятый, — напутствует Манфред. — Судебный эксперт настаивает на этом интервале.
— Этот эксперт, — фыркаю я, вспоминая гладкое лицо и бархатные карие глаза Давида Файнштейна. — Он хоть уже родился к тому времени?
Манфред открывает дверь в кабинет, но медлит на пороге. Опираясь на дверной косяк, он тяжело вздыхает:
— Предполагаю, что твое нижнее белье старше. Тем не менее он производит впечатление человека уверенного в том, что говорит.
Я стучусь в дверь кабинета Биргитты на третьем этаже.
Биргитта — гражданский служащий, следователь. В нашем управлении она одна из лучших специалистов по всем подсобным базам данных, которыми мы располагаем. Сам я периодически не могу разобраться в собственном смартфоне, так что частенько прошу ее помочь.
Биргитте около шестидесяти, она худа, словно спичка, и мышиного цвета волосы стрижет «под горшок». Кожа у нее загорелая и морщинистая, а губы бледные, но, когда Биргитта широко улыбается, улыбка озаряет все ее лицо.
— Эй, Гуннар! — Она приветственно машет мне рукой, приглашая войти.
Я сажусь на стул возле стерильно чистого стола, на котором нет ни бумажки, ни скрепки. На стеллаже за спиной Биргитты стройными рядами выстроились аккуратно рассортированные папки и дела. На крючке рядом со стеллажом висит ее стеганая куртка, на полу стоят рюкзак «Фъелльравен» и пара беговых кроссовок.
Биргитта — страстная поклонница физкультуры. Каждый день, невзирая на погодные условия, на работу на Кунгсхольмен она добирается бегом из Сульны. Я думаю, она тренируется, чтобы принять участие в каком-нибудь марафоне или, быть может, в соревнованиях по триатлону. Для меня разницы нет — от таких экстремальных видов спорта я всегда старался держаться подальше.
— Выглядишь свежо, — приветствую я Биргитту.
— Ой, ладно тебе.
— Нет, в самом деле. Ты в последнее время еще усерднее тренировалась?
— Гуннар.
— Потому что сейчас ты даже в лучшей форме, чем обычно.
— Гуннар! Как давно мы знаем друг друга? Лет двадцать? Я на такое не ведусь. Ни тогда, ни теперь.
Ее улыбка все так же широка, но в глазах я замечаю тень усталости. Застегнув молнию флисового жакета, Биргитта складывает руки на худой груди.
— Может, ты просто не любишь мужчин? — предполагаю я.
Она громко смеется.
— Не стоит считать меня лесбиянкой только потому, что я не желаю спать с тобой.
Пауза.
— Ты уверена?
Она снова смеется.
— На все сто.
Ее отказ — сам по себе вполне ожидаемый — пробуждает в моей душе сильное чувство. И это не стыд, не разочарование и не уныние.
Это облегчение.
Потому что вся эта чепуха с дамами происходит помимо моей воли. Я не могу с этим совладать. Разумеется, я понимаю, что это нездоровое явление, какая-то патология. Но если рассматривать мою зависимость в сравнении с другими — она вполне может показаться невинной. Все эти случайные встречи, слияние и последующее разделение тел, мимолетный экстаз, поиск которого я сделал смыслом своей жизни, — они никому не наносят вреда. Само собой, женщины время от времени на меня обижаются, когда успевают нафантазировать себе что-то иное: отношения, совместное будущее. Но я в самом деле стараюсь быть честным. Я никогда не даю никаких обещаний и никогда не скрываю своих взглядов.
— Чем я могу тебе помочь? — спрашивает меня Биргитта, протягивая руку за блокнотом.
И я рассказываю ей об останках, обнаруженных на дне моря вблизи Королевского Мыса, и о предположениях судебного эксперта. Слушая мой рассказ, она время от времени кивает и делает в блокноте пометки.
— Так вы ищете женщину, которая пропала без вести в промежутке с девяносто пятого по две тысячи пятый год? — уточняет она.
— Верно.
— Возраст?
— От двадцати до тридцати.
Новые записи. У Биргитты настолько аккуратный почерк, что я без проблем могу прочесть их со своего места на расстоянии почти двух метров от нее.