Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лорд Чаттерлей второпях вышел из дома. *** Экипаж графа Чаттерлей остановился у дома Крофта. Дворецкий впустил его и проводил в гостиную. Хозяин дома поприветствовал друга: — Чарли, что-то случилось? — спросил он, увидев обеспокоенное лицо друга. — Мне опять нужна твоя помощь, — с грустной улыбкой ответил граф. — Виктория? — предчувствуя что-то недоброе, с осторожностью спросил Артур. — Что случилось, Чарли? — Она пропала. Артур нахмурил брови: — Что? Что значит пропала? — То есть, она оставила записку, что ей нужно два дня, — нервничая, пояснил Чарльз. — Она не написала куда едет, но я догадываюсь… — Что значит два дня? Куда она уехала? — Артур занервничал, внутри у него закипала кровь, понимая, что Виктория может быть в опасности. — Я еду сейчас в Чаттер-холл, а тебя хотел просить ехать в другое место, где она может быть, — Артур с вопросом в глазах посмотрел на графа. — Она уже так делала, когда…. когда пряталась от мужа и от общества. Она это называет «побыть наедине со своими мыслями». — Чарли, дьявол! Где она? — с нетерпением выпалил Артур. — В Кенте у неё есть коттедж, неподалёку от деревни Кестон, — граф с мольбой посмотрел в глаза другу. — Её нужно вернуть. Она больше никого не послушает, кроме тебя и меня. Ты же знаешь её упрямый характер. Артур позвонил слуге. — Том, велите запрягать Крылатую. — Да, милорд. Артур сжал челюсти и мышцы его напряглись. Граф Чаттерлей продолжил: — С нами здесь в Лондоне ей будет безопаснее. Ей сейчас нельзя оставаться одной. — Это я уже понял, Чарли. И я хочу от тебя более подробных объяснений, — барон внимательно посмотрел на Чарльза, — потому что за время поиска нашего «человека со шрамом» у меня появилось много вопросов к тебе. Ты знаешь, что любовницу покойного мистера Блэксмута несколько дней назад задушили? В глазах графа появился ужас: — Что? — Да, Чарли. И на её мёртвом теле была оставлена белая лилия, — Крофт сжал зубы и продолжил. — А знаешь, что самое поразительное? Внешне она отдалённо напоминала Викторию. Чарльз молчал. Его лицо побелело. После паузы Артур продолжил: — У нас с Викторией был откровенный разговор. И после того, как я узнал, каким чудовищем был её муж, я вне себя от гнева. И во всей этой истории есть какая-то не стыковка, Чарли. Граф опустил голову и тихо сказал: — Я всё расскажу тебе и объясню, но сначала, если она там, привези её поскорее, — он положил руку ему на плечо, — пожалуйста. Артур посмотрел ему в глаза и сказал: — Конечно. Я всё сделаю ради неё. Езжай в Чаттер-холл, а я немедленно выезжаю в Кент. Лорд Чаттерлей торопливо объяснил, как найти нужный коттедж, вышел из особняка и отправился в поместье Чаттерлей. Артур поспешил к себе, и на лестнице встретился с Гарри. — Эй, Арти! Куда ты так торопишься? Что случилось? — попытался он задержать друга. — Пойдём. У меня мало времени. Гарри зашёл с ним в комнату. Артур скинул домашний пиджак и взял из шкафа дорожный. — А теперь объясни мне, как наши ребята могли проморгать, отъезд Виктории из Лондона в неизвестном направлении, — спросил он у опешившего Гарри, надевая жилет и завязывая галстук.
— Что? — Только что приезжал Чарли и сказал, что Виктория уехала рано утром так, что её даже слуги не видели, — раздражённо выпалил Артур, а Гарри удивлённо смотрел на него, Надевая сапоги, Артур продолжил: — Она оставила записку, что уезжает на два дня, но не написала куда. — Чёрт! — выругался Гарри. — Нужно дать нагоняй Парсону. — Я еду с тобой. — Я один справлюсь, Гарри. — А вдруг за ней следили? Слушая друга, Артур выпалил проклятье: — Дьявол! — Тебя должен кто-то прикрывать. Я еду, и это не обсуждается, — категорично заявил Гарри. — Дай мне три минуты. Друзья вышли из комнаты. Артур сбежал по лестнице, накинул лёгкое дорожное пальто, надел шляпу. Он вышел во внутренний двор, где его уже ждал конюх с осёдланной вороной кобылкой. Запрыгивая в седло, кинул парню: — Мистеру Томсвуду тоже оседлайте коня, Джим, — барон посмотрел на дверь и увидел Гарри, выходящего вместе с Джованни. — И синьору Вискотти, — улыбнулся он. — Слушаюсь, сэр. Друзья подошли к Крофту. — Может, сначала, заедем к Парсону и узнаем, что его парни видели у дома Чаттерлей? — спросил Гарри. — Не хочу терять время. Можешь это сделать. Потом догонишь нас. — Хорошо, — согласился Гарри. Дождавшись коней, друзья вскочили в сёдла. Времени было мало, чтобы до темноты добраться до места. — Куда едем? — спросил Джованни. — В Кент, — бросил Артур, натянув поводья, и немедля тронулся. Друзья поспешили за бароном. *** Когда друзья уже подъезжали к Кестону, их догнал Гарри. Его жеребец был в мыле, потому что он гнал его галопом большую часть пути. Зимнее солнце уже пряталось за холмами и сумерки окутывали местность серым покрывалом. После вчерашнего дождя, земля была сырой, но на дороге, ведущей к коттеджу, были следы только одного скакуна. Это немного успокоило Артура. Но всё же нужно было проверить всю округу, потому что злоумышленник мог быть осторожен, и проехать скрытно. Барон окинул взглядом, виднеющийся за полосой старых дубов, домик. Это был старый двухэтажный, каменный коттедж с тяжёлой дубовой дверью и небольшими окнами, в которых горел слабый свет. Из трубы шёл дым от горевшего камина. Друзья остановились у поворота к дому, и Крофт сказал: — Нужно проверить, не следит ли кто за коттеджем. Джованни кивнул, и друзья разделились. Они обошли всё вокруг и не нашли ничего подозрительного, даже следов. — А если уже проследили, где она, но выжидают темноты? Она ведь здесь уже как минимум часов шесть, верно? — озвучил Гарри, то, что Артур боялся сказать вслух. — Значит, нужно быстрее её увозить, — ответил Крофт. — А может это шанс поймать его или того, кого он пошлёт, — предложил Гарри. — Использовать Викторию как приманку? Ты с ума сошёл? — возмутился Артур. — В ночь мы всё равно не поедем обратно, верно? — сказал Джованни. — Ты иди к ней, а мы с Гарри будем тут по очереди осматриваться. Чтобы не пугать леди, мы будем вон в том садовом домике, — он показал на небольшое строение в глубине сада. — Может, лучше забрать её, переночевать в деревенской гостинице и с рассветом выехать? — предложил Гарри. — Я не хочу её пугать тем, что она в опасности. Всё должно выглядеть естественно, — возразил Артур. — Вы езжайте в гостиницу. В дом никто не проникнет, а утром встретимся. — Э, нет, Арти. Мы тогда погреемся в домике и будем приглядывать за окрестностями в ожидании гостей. Нам не привыкать, — заключил Джованни. Артур посмотрел на Гарри. — Согласен. Это лучший вариант, — сказал Гарри и шутливо добавил: — Надеюсь, внутри тебе помощь не понадобится?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!