Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Разве вам не интересна политика, миссис Блэксмут? — шутливо спросил Артур. — Не сегодня, мистер Крофт, — загадочно ответила она и увела Лорейн. Дамы вошли в музыкальную гостиную, где было много молодых леди и джентльменов. Гости, рассеявшись в своих пёстрых нарядах по гостиной, беседовали и смеялись. Лорейн заметила леди Филдинг в одной из компаний, и они подошли к ней. — О, леди Чаттерлей, вы как раз вовремя. Прошу вас, развлеките нас музыкой, — сказала леди Филдинг. — Миссис Блэксмут, о вашем успехе на музыкальном вечере у леди Стэтфорд переполнен весь свет, — добавила пожилая леди в ярком платье. — Но я сегодня не настроена, петь, — скромно сказала Виктория. — Миссис Блэксмут, буду признательна вам, если вы спасёте ситуацию от того, чтобы молодые джентльмены не сбежали за карточные столы, — с мольбой в голосе сказала леди Филдинг. — Хорошо, миледи, я спою, — Виктория посмотрела на Лорейн. — Ты мне поможешь, дорогая? — С удовольствием. Близко стоящие к ним гости, услышав этот разговор, внимательно стали следить за разыгрывающейся картиной. Лорейн села за рояль, а Виктория, повернувшись к Лорейн, сказала: — Предлагаю начать с русского романса, ты его помнишь? — спросила Виктория. — Конечно. Ты будешь петь на русском или английском? — На английском, — подумав, ответила Виктория. Когда она запела, все гости в гостиной моментально стихли и стали внимательно слушать прекрасное исполнение, а по окончании аплодировали и высказывали ей и графине свои комплименты. — Очень красивый романс, — заметила пожилая леди. — Никогда раньше не слышала его. — Это старый русский романс, его текст на английский язык перевела моя мама. — Как мило. Действительно, очень красивый романс. Миссис Блэксмут, просим ещё спеть что-нибудь, пожалуйста, — просила леди Филдинг. — Спойте тот французский романс, который вы пели на вечере у леди Стэтфорд, — сказал подошедший лорд Филдинг. — Мы наслышаны о нём и хотим услышать живое исполнение. — Мисс Дантон вам тогда аккомпанировала верно? Мисс Дантон, — хозяйка вечера взглядом искала юную мисс. — Элайза, просим вас, пожалуйста. Из толпы гостей неуверенно вышла кузина Артура. Виктория обрадованно взяла её под руку. — Дорогая, спасайте меня, — шепнула она ей на ухо. — Графиня не знает этот романс, а совсем не умею играть. Виктория запела. Сегодня её голос звучал особенно волнительно и бархатно. Все джентльмены были очарованы исполнением. Она подняла глаза и увидела вошедшего Артура с Чарльзом. Они встретились взглядами, и с этого момента она не отпускала его глаза и пела только ему. Никого вокруг для неё больше не существовало. Артур смотрел на Викторию с любовью. Ему казалось, что она будто ласкает его своими взглядом и голосом. Он вспомнил их страстную ночь и почувствовал томление. В гостиную вошла блондинка в ярко-красном платье в сопровождении маркиза Вустера. Маркиз замер, когда услышал чувственное пение Виктории. Баронесса посмотрела на Крофта и одарила соперницу взглядом полным ненависти. Когда Виктория закончила петь все гости восторженно аплодировали. Она поблагодарила гостей, извинилась и подошла к брату с Артуром. Жених поцеловал её руку и с нежностью посмотрел в глаза любимой. — Виктория, вы сегодня превзошли себя. — Благодарю, Артур. — Чарльз, наконец-то вы пришли, — сказала подошедшая к ним Лорейн. — Вы извините нас, если мы с Викторией немного прогуляемся? — спросил Артур у Чарли. — Конечно, мистер Крофт, уводите её скорее, пока её не похитили другие джентльмены, — смеясь, сказала леди Чаттерлей. Виктория взяла Артура под руку. Выходя из гостиной, они встретили маркиза с баронессой. Маркиз и Артур обменялись кивками, а Виктория окинула их холодным взглядом. — Сегодня ваш последний шанс, маркиз. Она будет вашей, если падёт в его глазах. Нужно скомпрометировать её при свидетелях, а слухи довершат дело. Когда он узнает об измене, он её отвергнет и все от неё отвернуться, — шёпотом сказала Мадлен, посмотрев в глаза маркизу. — У неё останется только один выбор — принять участь вашей любовницы. — Вы страшная женщина, Мадлен. Вас лучше не иметь в списке врагов, — улыбаясь, ответил Генри Сомерсет. — У вас не хватает смелости для этого? — она кокетливо посмотрела на маркиза. — Значит, вы не так сильно хотите её заполучить. — Почему вы так уверены, что мистер Крофт после этого воссоединится с вами? — спросил мужчина с сарказмом. — Ему нужно будет утешение. И тут появлюсь я.
Лорд Вустер рассмеялся ей в лицо. — Видимо, вы совсем плохо знаете Крофта. Думаю, он не из тех мужчин, которым нужно женское утешение, — посерьёзнев, он тише добавил: — Да и потом, этот скандал запятнает репутацию не только прекрасной Виктории, но и мою. Мне кажется, что мистер Крофт из тех мужчин, кто легко вызовет на поединок, а я стреляться не намерен, мадам. Маркиз взял бокал с шампанским и ушёл, оставив баронессу в негодовании. Она с ненавистью посмотрела на него и тихо прошипела в спину: — Слабак. *** Виктория и Артур стояли в нише галереи с витражными окнами. Мимо проходили гости и слуги с подносами. — Вся это игра взглядов, вежливых поклонов, угодливых фраз, как я устала от этого, Артур, — с грустью в голосе сказала она. Он взял её за руку. — Я обещаю вам, что после свадьбы мы уединимся, настолько, насколько вы захотите, — он поцеловал её руку, посмотрел в её зелёные глаза и прошептал у её уха: — И будем наслаждаться друг другом каждый день. Его шёпот защекотал, она улыбнулась и опустила ресницы. — Куда бы ты хотела поехать? — добавил он громче. — Франция? Италия? Испания? Может быть Греция? — С тобой куда угодно, но только не в Венецию, — она улыбнулась. — Не люблю этот сырой город. Крофт улыбнулся, потому что тоже не любил Венецию. — Греция? Интересно, я там никогда не была. С удовольствием попрактиковалась бы в своих знаниях греческого языка, — она улыбнулась. — Вчера я вспомнила Италию, я там была с отцом ещё до замужества, и хотела бы её увидеть снова. — Рим? — спросил Артур, а Виктория замотала головой. — Тоскана или Кампанья. — Прекрасный выбор, дорогая. Кстати, Джованни родом из Салерно. У него там большая семья, владеющая виноградниками. — Правда? — удивлённо посмотрела на него Виктория. — Значит, решено. Едем в Кампанью на месяц или на два, а потом в Грецию, — улыбаясь, сказал Артур и страстным взглядом посмотрел в её глаза. Виктория тихо засмеялась и сказала: — Пойдёмте, мистер Крофт, к гостям. Потом был ужин, на который, конечно же, Артур сопровождал Викторию, и они сидели рядом. Когда она сняла перчатки, то многие цепкие взгляды оценили её колечко с изумрудом на безымянном пальце. После ужина в большой гостиной были танцы. Лорд Уитмор подошёл к их компании с тем самым офицером и представил его: Во время второго вальса с Артуром Виктория призналась: — Я ужасно устала. Отвезите меня домой, Артур. — Как скажете, Виктория, — он чуть ближе склонился к ней и прошептал. — Признайся, ты просто соскучилась по нашим прощальным поцелуям. Виктория тихо засмеялась: — Артур, вы невозможно самоуверенны. — О, да. Ведь я умею читать ваши мысли. — Негодник. Теперь от вас ничего не скроешь. После вальса они попрощались с хозяевами и сели в карету. — Послезавтра уже Рождество, — задумчиво сказала, Виктория и посмотрела в тёмное окно. — Вы будете на придворном рождественском балу? — Да. Вы разрешите сопровождать вас? Она кивнула. — Конечно. Если, честно, то я очень люблю встречать Рождество в поместье. Но в этот раз Чарли сказал, что мы будем в Лондоне, — с тоской в голосе сказала Виктория, вспоминая как они встречали рождество всей семьёй, когда отец был ещё жив. — Завтра мы с Лорейн поедем в сиротский приют с благотворительным визитом. Будем дарить подарки детям, — она грустно улыбнулась. — Что за меланхолия, Тори? Почему ты загрустила? — Артур взял её за руку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!