Часть 26 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава четырнадцатая
Зал старейшин
Морриган стояла в тени высоченной статуи из аметиста – зловещего вида кукольник высоко воздел крючковатые пальцы, заставляя плясать подвешенную за шею марионетку с поникшей головой и мёртвыми глазами.
Мисс Комик была рядом, а за ней высилась пятиметровая скульптура из белого мрамора – сросшиеся тела миловидных близняшек в карнавальных полумасках разделялись выше пояса, словно ветви дерева.
Зал старейшин манил Морриган с прошлого года, когда Каденца коварно перехватила её законно выигранное приглашение на званый обед в Праудфут-Хаусе. В святая святых было трудно попасть даже членам Вундерколлегии – это считалось редким отличием и удачей.
Ни удачливой, ни отличившейся Морриган себя не ощущала. Попадать в Зал старейшин по такому поводу в её планы никак не входило.
Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, она пересчитала статуи. Их оказалось девять – героические позы, лица строгие, ласковые, бесстрастные… Мужская фигура с завязанными глазами – из бирюзы, женская – из розового кварца с восемью парами рук веером. А вот мужчина, вырезанный из янтаря, – на руках-свечах застыл ручейками расплавленный воск.
Не будь она так напугана и уверена, что видит Вундерколлегию в последний раз, Морриган восхитилась бы этими таинственными, величественными образами… но сейчас она с трудом сдерживала тошноту – уже не впервые сегодня.
Оставив онемевшую в ужасе толпу на железнодорожной платформе, они с кондуктором проделали весь путь до Праудфут-Хауса в напряжённом молчании. Даже теперь мисс Комик словно искрилась тревогой, страшась даже говорить о причине своего беспокойства.
– У вас кровь, – нахмурилась Морриган, когда решилась наконец заглянуть ей в лицо. Потянулась рукавом, чтобы вытереть, но девушка невольно отшатнулась, хотя тут же спохватилась и ответила бледной виноватой улыбкой.
Морриган резко вдохнула, подавляя слёзы, едва не брызнувшие из глаз.
Высокие двери распахнулись, и через порог шагнула директриса. Стук её каблуков отдавался эхом в огромном зале.
– В госпиталь! – отрывисто распорядилась она, ткнув пальцем в мисс Комик. – Порез следует обработать.
– Но… госпожа Дирборн, позвольте мне…
– Немедленно!
Мисс Комик поколебалась, глядя на Морриган, но ослушаться не посмела. Ласково пожала ей руку и направилась к выходу.
Старейшины вошли в зал следом за Дирборн, а за ними шагал отвратный Баз Чарлтон, важный и самодовольный. У Морриган упало сердце. «Ну конечно, – подумала она, – спонсор Элоизы».
Позади всех ковылял сгорбленный профессор-черепаховун, невыносимо медленно шаркая плоскими чешуйчатыми ступнями и едва не падая под тяжестью громоздкого выпуклого панциря на спине.
«А этому, интересно, что тут понадобилось?» – удивилась Морриган.
Когда, казалось, в зале собрались все, кто меньше всех ей симпатизировал, за Онстальдом мелькнула растрёпанная ярко-рыжая шевелюра. Спонсор Морриган обогнал профессора и направился прямиком к ней.
– Юпитер! – воскликнула она, не в силах сдержать радость.
– Ну как ты? – озабоченно спросил он, взяв её за плечи и вглядываясь в лицо. – Всё нормально?
Она молчала, вне себя от удивления. Как он успел вернуться так скоро? Впрочем, какая разница! Главное, Юпитер здесь, и теперь она не одна.
– Мог? – В пронзительных синих глазах спонсора вспыхнула тревога.
Подкативший к горлу комок не давал ответить. Она кивнула, и напряжение во взгляде рыжего спонсора немного смягчилось.
– Нормально? – с ненавистью выплюнул Баз. – Ты смеёшься, Норт? Только погляди, что натворила твоя маленькая паршивка!
Юпитер даже не взглянул на него.
– Полагаю, эксперимент следует признать неудачным, – начала между тем Дирборн, раздражённо меряя шагами зал. Она на миг зажмурилась, неловко дёрнув шеей. – В прошлом году по результатам Презентации я убеждала Совет старейшин последовать моему совету, но он был проигнорирован, и теперь мы…
Она снова с хрустом дёрнула шеей и повела плечами, с хрипом втягивая воздух. Морриган пронизало знакомое жуткое чувство, и даже взрослые, собравшиеся в зале, чуть отшатнулись и поморщились, наблюдая очередное мучительное перекраивание одной директрисы в другую, похожее на увядание цветка в ускоренной записи.
Уставившись на Морриган тусклыми запавшими глазами, Мургатройд хищно оскалила буровато-жёлтые зубы.
– А ведь я говорила, что её надо определить в мою школу! Милая Далси права, эксперимент не удался… но не девчонка вас подвела, а вы её! И тебя, Далси, я предупреждала…
Её лицо вдруг озарилось холодной бело-голубой вспышкой, кости хрустнули, из потрескавшихся губ вырвался странный булькающий звук. Морриган зябко поёжилась.
– Тебя это вообще не касается, Марис! – прошипела Дирборн, после чего трансформация развернулась в обратную сторону.
– Ещё как касается! – раздался в ответ низкий леденящий рык Мургатройд. – Я предупреждала, что кому-нибудь всё равно придётся обучить маленькую злодейку её злодейскому искусству, иначе способности начнут прорываться стихийно самым…
Новый хруст костей опять заставил всех поморщиться. Кроме Морриган, которая вдруг задумалась. Кто-то ведь ещё не так давно говорил про злодейские искусства… или науки?
– Бред! – крикнула Дирборн. – Не лезь не в своё дело! Девочка принята в светскую школу, нравится это тебе или нет… Извините, старейшина Квинн, но я своевременно предупреждала вас о возможных последствиях!
Сухонькая старушка в шляпе вздохнула и тихо заговорила:
– Всё это очень эффектно, Дульсинея, но, увы, никак не поможет нам выработать правильную линию поведения. – Она повернулась к Морриган с глубоко обеспокоенным видом: – Не знаю, мисс Кроу, обрадую вас или нет, но могу сообщить, что Элоиза Редчёрч поправляется, и после раны не останется следов.
Морриган прикрыла глаза, испуская глубокий вздох облегчения.
– Да… я очень рада… конечно. Я вовсе не собиралась причинять ей вред, клянусь! Не знаю даже, как это получилось… я просто…
– А как насчёт Альфи? – сердито перебил Баз, глядя на старейшин. – Мой подопечный Альфи Свонн исчез, и Элоиза, судя по всему, полагает, что она… – Он кивнул на Морриган. – Она к этому причастна!
Теперь Морриган была совершенно уверена, что именно Баз нашептал своим о её нелегальном въезде из Республики и подучил напасть. А не стоял ли он также за исчезновением Альфи, пытаясь повесить его на Морриган всё с той же целью – выгнать её из Вундерколлегии?
Письма с требованиями к группе 919 тоже вполне могут быть делом его рук. Вот только зачем ему такой риск и что он надеется получить в результате?
Старейшина Квинн раздражённо поцокала языком.
– Свонн, который дышит под водой? Не выдумывай глупости, Чарлтон! У паренька сплошные «неуды» весь последний год. Просто дошло до него наконец, что жабры – это ещё не всё, требуется прилагать усилия. – Она отмахнулась от База, как от надоедливой мухи. – Ничего страшного, одумается. Если хватит здравого смысла, вернётся и засучит рукава… Кстати, Элоизе за её дикую выходку полагается наказание. Совет старейшин изо всех сил старался удержать в тайне эту… историю с исчезновениями, чтобы избежать панических слухов – и что мы имеем теперь? Исключительно благодаря истеричной болтливой ученице!
Баз раскрыл рот, чтобы ответить, но старейшина Сага грозно топнул копытом.
– Всё это ерунда! – проревел буйволвун. – Главный вопрос – что нам делать с новым Вундермастером?
– Применить соглашение о гарантиях! – потребовал Чарлтон.
Собравшиеся в зале дружно ахнули. Встревожилась даже Дирборн. В недоумении Морриган обвела взглядом взрослых: что имел в виду Баз и почему его слова так всех поразили? Наконец она глянула на спонсора… и оторопела.
Лицо Юпитера покраснело от ярости, на скулах вздулись желваки. Он шагнул к Чарлтону со сжатыми кулаками, и тот отшатнулся, прижавшись спиной к многорукой кварцевой женщине. Старейшины подались вперёд, явно опасаясь, что начнётся потасовка, но было уже видно, что Юпитер сам старается сдержаться, с усилием выравнивая дыхание и разжимая пальцы.
Тем не менее у Морриган подкатил комок к горлу, когда он приблизил лицо вплотную к Базу и произнёс низким и угрожающим, самым опасным своим тоном:
– Думай, что мелешь, Чарлтон! Хоть раз в своей бездарной жизни поразмысли, прежде чем раскрывать свою дебильную пасть.
В пронзительной тишине тот попытался было выдержать взгляд, но сразу втянул голову в плечи, косясь на старейшин:
– Н-ну… я совсем не то имел в виду… я просто…
– Морриган! – окликнул Юпитер, не сводя с него глаз. – Выйди и подожди снаружи.
Хотелось спорить, уж очень не терпелось узнать, как решится её судьба, однако напряжение, повисшее в зале и звенящее в голосе Юпитера, заставило ноги двигаться против воли.
Готорн ждал в коридоре. Бледный как мел и с вытаращенными глазами, он выскочил из своего укрытия за массивным мраморным бюстом на постаменте.
– Ну как ты? – шепнул он.
– Ничего, – ответила она тоже шёпотом, – вроде бы.
– Ты вообще знала… – Голос его дрогнул. – Ты знала, что умеешь такое… выдыхать огонь?
Несмотря на все переживания, Морриган смутно осознала, насколько нелеп вопрос, и в глубине души порадовалась. Всё нормально, всё по-прежнему: Готорн порет чушь, а её это раздражает.
– Думаешь, я забыла бы упомянуть о такой мелкой подробности?
Помолчав, Готорн спросил:
– Что они собираются делать?
– Тс-с… не знаю. – Она прижалась ухом к тяжёлой дубовой двери, и он тут же пристроился рядом.
Минуту-другую из зала доносилось лишь неразборчивое бормотание, затем Юпитер яростно перебил:
– Она пока – всего лишь – ребёнок! – Он будто выдавливал каждое слово сквозь зубы. – Прекратите говорить о ней как о монстре! Мургатройд права, надо было…
– И всё же этот ребёнок… – Профессор Онстальд продолжал упрямо бубнить, и дальше ничего разобрать не удавалось.