Часть 23 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не просто удивлен. Я потрясен до глубины души.
– Тик-так, – напомнила Либерти. – Осталось мало времени, и я жажду подробности. Много подробностей.
– Никаких подробностей, – отрезала Натали. Она вспомнила, как губы Джулиана скользили по ее губам, когда они целовались. – Нет… точно, никаких подробностей.
– Ты только глянь на ее лицо! – воскликнул Маршалл. – Она сияет, словно новогодняя елка. Не мучай нас так, дорогая. У некоторых из нас тут что-то вроде сухого закона, и по какой-то безумной воле случая именно ты наслаждаешься сексом. Твой долг – позволить нам хотя бы опосредованно пережить твои подвиги.
Натали рассмеялась.
– Нет-нет. Вам придется напрячь воображение.
– Милая, я же бухгалтер. У меня нет воображения.
– А это твой подарок на День святого Валентина? – Либерти протянула руку, чтобы изучить маленький мозаичный кулон на шее Натали. – Вау, он потрясающий.
Натали просияла.
– Нет, на Рождество. – «На День святого Валентина моим подарком стал Джулиан».
– Неплохой подарок, – похвалил Маршалл. – Это вещица викторианской эпохи. Не просто копия, она действительно из тех времен, когда костлявая старая задница королевы Ви еще сидела на троне. Стоит, вероятно, тысяч шесть, не меньше.
– Что? Нет! – Натали посмотрела на кулон. – Я знаю, что он старый, антикварный, но точно не…
– Тогда да, – возразил Маршалл. – Ты что, не смотришь «Дорожное шоу про антиквариат»[23]? У твоего мужчины хороший вкус. И много денег. – Он вздохнул. – Так нечестно.
«У моего мужчины», – повторила Натали, и по коже снова разлилось тепло.
– Да, он прекрасен. Возможно, вы порадуетесь, хотя скорее будете шокированы, но я беру отгулы на эти выходные. И проведу их с ним.
Либерти ухмыльнулась.
– Перевод: в эти выходные вы будете заниматься сексом, пока не выбьетесь из сил.
– Теперь она специально мучает нас, – надул губы Маршалл. – Поэтому ты не сможешь осчастливить нас своим присутствием в четверг вечером?
– Да, – ответила Натали. – Я и сегодня взяла выходной. Не хотела пропустить выступление Либ и… есть еще кое-что. Мне нужно рассказать вам кое-что, прежде чем меня разорвет. Вы не поверите… у меня мурашки от одной только мысли, это просто потрясающе.
– Это про его страшный большой секрет?
– Да, – расплылась в улыбке Натали. – Но вы оба должны поклясться, что никому не расскажете. Обещайте.
Друзья обменялись полными сомнения взглядами, но Натали была слишком возбуждена, чтобы испытывать раздражение. «Какие же у них будут лица…»
– Ладно, клянемся, – произнес Маршалл.
Либерти кивнула.
– Ну?
Натали сделала глубокий вдох.
– Джулиан писатель. Его произведения не раз публиковали. Его уважают и обожают. И я его уже читала.
Маршалл махнул рукой.
– Подруга, нам это ни о чем не говорит. Ты читаешь все подряд. Я не удивлюсь, если…
– Он – Рафаэль Мелендес Мендон.
Друзья уставились на нее, не шевелясь, а потом почти одновременно разразились смехом.
– Ну, дорогая, ты нас и уморила, – выдохнул Маршалл.
Натали почувствовала, как кровь отлила от лица, забрав с собой весь ее восторг и радость. Щеки у нее опять покраснели, когда ребята перестали смеяться и переглянулись.
Либерти посмотрела на подругу, прищурившись.
– Постой-постой. Нат… ты же не серьезно, то есть, это он тебе так сказал?
– Конечно, – подтвердила Натали. – Кто еще?..
– А потом ты с ним переспала, – продолжила Либерти. – Он заявил, что является твоим любимым автором… и… и… ты с ним переспала.
Друзья снова обменялись взглядами, а Натали уже ничего не видела из-за пелены унижения и ярости, застивших ей глаза.
– Все не так. Я видела книги… он сказал мне… он…
«А ведь Джулиан предупреждал, что так и случится», – мелькнуло в голове. И он не ошибся, но даже не мог представить, какую боль Натали причинят насмешки друзей.
– Я… не могу… мне нужно идти. Я ухожу…
Натали встала и схватила со стула сумочку. Ноги дрожали. Друзья окликали ее, но девушка проигнорировала их, спотыкаясь, подошла к двери и поднялась по лестнице. Продолжающий витать в воздухе ледяной зимний холод охладил ее пылающие щеки. Натали брела по улице, не разбирая дороги и кутаясь в пальто. Позади послышались торопливые шаги, и вскоре Маршалл догнал ее и взял за руку, однако она вырвалась из его объятий и повернулась к ним лицом.
– Нати, прости нас, – начал он.
– Это просто слишком… удачное совпадение, – произнесла Либерти за ее спиной, дрожа от холода в своем кимоно.
– И поэтому я идиотка? – возмутилась Натали. – Если вы, все такие из себя опытные и мудрые, не способны в это поверить, значит, это обман? Единственное объяснение происходящего – я наивная дурочка?
Они снова обменялись понимающими взглядами, и Натали резко повернулась на каблуках. Она сделала три шага, прежде чем снова развернуться. Сумка больно ударила по бедру.
– Почему вы вообще со мной дружите? Чтобы почувствовать себя лучше? Выше? Или это просто старая добрая жалость?
– Ты что, шутишь? – огрызнулась Либерти. – Ты искренне веришь, что какой-то богатый олух, который полгода проводил с тобой время в кофейне, – это получивший множество наград автор? Более того, он еще и просто великолепен? И совершенно случайно оказался твоим самым любимым автором во всем мире? И именно он по-настоящему влюбился в тебя?
– Заткнись, Либерти, – протянул Маршалл.
– Да, верю, – отрезала Натали. – Но я не стану тебе ничего объяснять. Или рассказывать о том, что видела, чтобы заставить тебя поверить. Вы оба считаете меня жалкой. Посмотри на себя, Либерти. Ты не можешь получить желаемое, но ничего не меняешь. Не поступаешь по-другому. Просто сидишь в барах каждый вечер. Ты даже не выходишь…
– Я не выхожу? – взвизгнула Либерти и махнула рукой в шелковом рукаве в сторону клуба. – Я выхожу на чертову сцену каждый вечер. Это ты посмотри на себя, ты переспала с парнем, который играет на твоих чувствах, как на скрипке. Поздравляю. Добро пожаловать в реальный мир.
Натали дрогнула под яростью Либерти, но не отступила.
– Он тот, кем себя называет. Я не позволю тебе портить нечто идеальное своими намеками…
– О, так теперь он идеален? – Либерти противно рассмеялась. – Брось, иначе меня стошнит.
У Натали перехватило дыхание.
– Мне тебя жаль. – Ей хотелось добавить кое-что еще, но девушка боялась показаться мстительной и потому просто сказала: – Не ходи за мной. – И зашагала прочь.
– Не волнуйся, не пойду.
Послышался удаляющийся стук каблуков, а потом голоса и музыка, когда дверь «Кайри» открылась и с грохотом захлопнулась. Натали старалась сдержать слезы, но они все равно потекли по щекам.
– Натали, постой, – потерянным голосом позвал ее Маршалл. Догнав, он обнял ее. – Мы свиньи.
– Да.
– Просто это невероятное, астрономических размеров совпадение… – Натали начала отстраняться, но он держал ее крепко. – Но я верю тебе. По крайней мере мне так кажется. И Либерти тоже. Она просто озлоблена, потому что… ну, потому что озлоблена.
– Она озлоблена, потому что любит тебя, – заявила Натали, – и ты это знаешь.
– Что? Нет…
– Маршалл…
На мгновение встретившись глазами с Натали, он поджал губы. А потом вскинул руки в воздух.
– И что мне теперь делать? Я люблю эту девушку, какой бы невыносимой она ни была. Я считаю, что она талантливая и прекрасная, хочу проводить с ней каждый день. Просто не хочу с ней спать.
Натали всхлипнула. Он передал ей платок.
– Спасибо. – Она вытерла глаза. – Что будешь делать?
– Понятия не имею, но сейчас важно другое. Это должен был быть вечер твоего триумфа, а мы все испортили. – Маршалл обнял ее одной рукой. – Это и правда он? Без шуток?
Она кивнула.