Часть 49 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты настоящий глупец.
Маршалл поднял руки. Из носа лилась кровь, красно-коричневая в тусклом освещении.
– Стой, подожди…
– Я всего лишь хотел, – Дэвид тяжело дышал, горло перехватывало от слез, – я всего лишь хотел быть с Джулианом. Почему всем так сложно это понять?
– Это так не работает, Дэвид, – произнес Маршалл. – А теперь опусти пистолет, и мы все обсудим.
– Правда, Маршалл? Обсудим? Мне не показалось, что ты планировал что-то обсуждать, когда бил меня кулаком по лицу. На самом деле вспоминается слово «рад», – фыркнул он. – Я не хочу этого делать. Однако у меня нет выбора. Натали сделала это с тобой, Маршалл. Это все ее вина. Надеюсь, ты это понимаешь.
– Дэвид, стой… не надо…
Руки мужчины сильно тряслись, казалось, пистолет весит сотню фунтов. «Нет! Я не такой!» Хотя какой у него выбор? Никакого. Он взвел курок.
Маршалл расправил плечи.
– Джулиан не сможет полюбить убийцу.
Дэвид резко пожал плечами, по его лицу текли слезы.
– А кто ему расскажет?
И он нажал на курок.
*
Джулиан несся на взятой напрокат машине, «Мерседесе SLK350», от аэропорта Сан-Франциско в город, не переставая проклинать имя Дэвида и бормоча под нос цветистые угрозы. Лучше так, чем думать, что может произойти или уже происходит с Натали.
Все вставало на свои места. Он еще не видел всю картину целиком, но понял достаточно. «Пропавшие деньги. Очевидно, все из-за них. Натали знала, что Дэвид проворачивает какие-то темные делишки. Она говорила, а я его отпустил». Мысль о том, чего эта ошибка будет стоить ему или Натали, казалась чересчур страшной, чтобы сейчас раздумывать над ней.
Его проклятия стали громче и креативнее, когда он встал на светофоре на Девятнадцатой авеню. Джулиан прибыл в кофейню чуть позже шести, припарковал машину во втором ряду и понесся к кованым железным воротам. Несколько раз нажимал на домофон. Никакого ответа.
«Работа. Она на работе. Ей лучше, и она на работе. Или в университете. Ты переживаешь из-за мелочей», – убеждал он себя.
Однако у Натали не было вечерних занятий, а за стойкой стоял Нико.
– Джулиан, мой мальчик, – начал он, – надеюсь, ты пришел, чтобы сообщить, как дела у Наталии? Три дня назад она взяла больничный, и с тех пор от нее ни слуху ни духу. Совсем на нее не похоже.
Джулиан открыл было рот, но не произнес ни звука. «Три дня…»
Нико побледнел.
– О нет. Все плохо? О боже, боже. – Он достал из кармана ключ и вложил в руку Джулиана. – Я владелец этого здания. Проверь ее, ладно?
– Ага.
Пульс грохотал в ушах Джулиана, когда он пронесся вверх по ступеням к ее квартире и повернул ключ в двери.
– Натали! – Она жила в маленькой квартирке, хватило и десяти секунд, чтобы понять: ее тут нет. Квартиру не обыскивали, хотя Джулиан не знал, почему ожидал увидеть беспорядок. «Потому что что-то ужасно, ужасно неправильно».
Внизу Джулиан сообщил Нико, что Натали, скорее всего, в университете, и он поедет за ней туда.
– Джулиан?
Услышав женский голос, он резко развернулся. Не Натали. В дверях стояла черноволосая девушка в зеленом мешковатом свитере с широко распахнутыми от ужаса подведенными глазами.
Джулиан взял ее за руку и увел подальше, чтобы Нико их не слышал.
– Ты же Либерти, да? Расскажи мне, что произошло. Где Натали? Ее нет уже три дня?
Либерти нахмурилась.
– Нет, она отсиживалась в своей квартире, боялась выходить, вдруг ты позвонишь. Но теперь не отвечает на телефон.
– Сейчас ее там нет, я проверял, – сообщил Джулиан. – Что, черт возьми, происходит?
Раздался звук входящего сообщения, Либерти вытащила телефон из кармана свободного свитера.
– Маршалл. Он проследил за Дэвидом до клуба под названием «Орбита». В Тендерлойн. – Она посмотрела на Джулиана. – Ты знаешь это заведение?
– Нет, – ответил он. – Я ни черта не знаю.
– Расскажу все по пути.
Джулиан остановился у стойки.
– Нико, если Натали вернется, попроси ее позвонить мне. Или позвони мне, если что-нибудь узнаешь. – Он нацарапал свой номер на салфетке и передал мужчине. – А если считаешь, что нужно…
Нико мрачно кивнул.
– Знаю, молодой человек. Позвоню в службу спасения.
Глава 40
Поездка запомнилась ей по большей части рычанием двигателя. Вызывающая тошноту и головокружение «экскурсия» на заднем сиденье «Эскалейда». Кровь из разбитой брови капала на кожаные сиденья. За окнами опускалась ночь, и Гарретт казался уродливым громадным силуэтом на переднем сиденье, который громко смеялся и фальшиво подпевал радио. Натали то приходила в сознание, то снова теряла его. Боль – единственное, что оставалось неизменным, голова раскалывалась, пульсируя в такт сердцебиению.
Наконец она уловила, как под шинами зашуршал гравий, и вскоре появился Гарретт, стиснул ее запястье и выдернул из машины. От него несло прогорклым пивом и сигаретным дымом.
– А теперь ведите себя тихо и спокойно, барышня.
Натали разглядела парковку позади грязного белого здания, дверь и знак «Парковка только для клиентов клуба «Орбита». Эвакуация машины за счет нарушителя». И тут она оказалась внутри. Линолеум, жужжащие флюоресцентные лампы, далекий шум музыки. А затем складское помещение, представляющее собой две цементные стены и две стены из сетки-рабицы. Гарретт бросил ее среди чехлов для сидений и коробок с чистящими средствами.
В тусклом свете парень навис над ней, словно великан. В глазах ни капли ума, на губах непристойная ухмылка. «Если бы кто-то его вскрыл, – подумала Натали, – наружу посыпались бы личинки».
Он поправил выпуклость на джинсах.
– Готова для меня, милая? Я разорву тебя напополам.
Натали отползла назад на ладонях и пятках, опрокинув стену из рулонов туалетной бумаги в индивидуальной упаковке.
– Нет, – выдохнула она. – Нет! Нет! НЕТ!
Гарретт пнул упаковку, убирая ее с пути и тихо смеясь. Он опустился на колени перед девушкой, потянулся к ней, но тут в него врезалась какая-то фигура, схватила и повалила на спину.
– Ты сошел с ума? – светловолосый мужчина сел на Гарретта. – Ни за что, чувак! Ни за что!
– Джесси! Гарретт! Какого черта?
Полный паники взгляд Натали метался от одного мужчины к другому – толстой, более взрослой версии Гарретта, стоящей за клеткой склада.
– Это она, да? – спросил он и провел рукой по губам, словно не знал, что с ней делать. Затем повернулся к другим мужчинам, и его взгляд посуровел. – Давайте вставайте. Это не «Romper Room»[43]. Нам есть что обсудить. Где, черт возьми, Дэвид?
– Все еще в баре.
– Приведите его.
Гарретт кивнул и собрался уйти, но вдруг резко повернулся и ударил Джесси в грудь кулаком. Из легких блондина выбило весь воздух, и тот упал на четвереньки. Натали в ужасе смотрела на него, а Джесси издал сдавленный звук и закашлялся. Цементный пол оросила кровь.
– Боже, Гарретт! – заорал Клифф. – Это, черт возьми, за что?
– Он знает, за что, – отрезал Гарретт, а потом вытащил Джесси из склада и швырнул на пол снаружи. – Я еще не закончил с тобой, – заявил он Натали, запирая дверь с сеткой-рабицей, – даже не надейся.
Где-то в задней части помещения зазвонил телефон. Клифф одарил Джесси неуверенным взглядом и поспешил по коридору в противоположном направлении от Гарретта. Натали наблюдала, как он уходит с ее сумкой, внутри которой лежала книга Джулиана.
– Прости, – произнес Джесси, поморщившись. – Моя дочь больна. Мне нужны были деньги. Я никогда не думал, что Клифф… – он покачал головой, – мне жаль.
– Что со мной будет? – прошептала Натали.
Джесси посмотрел на нее, и ответ читался в каждой искаженной болью линии на его лице.
– Дэвид?
– Ага.
– Помоги мне, – взмолилась она, – пожалуйста.
– Не могу. Гарретт… похоже, от его удара у меня что-то сломалось или разорвалось. Я едва могу пошевелиться.