Часть 22 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он слышит несколько шокированных вздохов и видит, как женщина в первом ряду, одетая в твидовый жакет с жемчугами, нетерпеливо склоняется вперед.
— «Черно-красная кровь растеклась вокруг тела. Конечности оказались вывернутыми под гротескными углами, подобно свастике смерти. Главный констебль Кэтрин Говард никогда не теряла головы, даже если все вокруг…»
Рука взмывает вверх. Обычно на чтениях такого не происходит. Эндрю Эвертон решает ответить на вопрос, даже несмотря на то что это ломает повествование. Он указывает на спрашивающую, женщину лет девяноста.
— Простите, любезный, вы сказали, Кэтрин Говард? Как королева? Жена Генриха VIII?
— Да, — подтверждает Эндрю Эвертон. — Э-э-э, пожалуй, да.
— Это то же самое имя? — спрашивает мужчина, сидящий в дальнем конце комнаты. — Или тот же самый человек?
— Просто такое же имя, — замечает Эндрю Эвертон. — Действие книги происходит в 2019 году.
По мере обсуждения вопроса нарастает ропот. Кажется, стихийно появляется народный представитель. Это женщина в твидовом жакете в первом ряду.
— Два момента, — говорит она. — Кстати, меня зовут Элизабет. Во-первых, имя Кэтрин Говард сбивает с толку.
По залу прокатывается гул одобрения.
— Ну, я… — начинает Эндрю Эвертон.
— Нет, сбивает. А во-вторых, — продолжает Элизабет, — подозреваю, что серия книг, в которых детективом стала бы настоящая Кэтрин Говард, вполне могла бы выбиться в бестселлеры. Ваши книги — бестселлеры, главный констебль?
— В своей категории — да, — отвечает Эндрю Эвертон.
— «Гугл» не согласился бы с вами, — говорит Элизабет. — Но продолжайте же, нам очень нравится.
— Вы уверены? — осторожно спрашивает Эндрю Эвертон, и зрители горячо дают понять, что это действительно так.
— Просто мы любим перебивать, — замечает тот самый человек, с которым захотел встретиться Эндрю Эвертон. Его зовут Ибрагим Ариф. Эндрю сразу узнал его в видеорепортаже в «Вечернем Юго-Востоке». — Это свойственно нашей природе. Прошу вас, вернитесь к распростертому трупу.
— Спасибо…
— Хотя… — перебивает Ибрагим. Ему в голову явно приходит свежая мысль. — Когда вы говорите, что она не теряет головы, это намек на обезглавливание настоящей Кэтрин Говард?
— Нет, — отвечает Эндрю Эвертон. — На самом деле я не… Нет!
— А я подумал, это такой литературный прием, — говорит Ибрагим. — Ну, знаете, как это бывает?
— «Она…»
— Я что, тут единственный, кто в первый раз слышит о Кэтрин Говард? — недовольно спрашивает мужчина в футболке «Вест Хэма».
— Да, Рон, — отвечает Элизабет. — Теперь позволим главному констеблю продолжить.
— «Она берет…»
— А потом будет автограф-сессия? — спрашивает маленькая седовласая женщина, сидящая рядом с Элизабет. — «Женщина с рыбой» раздавала автографы, не так ли?
Зал соглашается с тем, что «женщина с рыбой» действительно раздавала автографы.
— Боюсь, мои книги — электронные, и потому их невозможно подписать, если только вы не хотите, чтобы я безнадежно испортил вашу электронную читалку, — говорит Эндрю Эвертон, ожидая реакции.
Это шутка, которую он до совершенства отточил в гостевых залах нескольких пабов и книжных магазинов Кента за последние несколько лет. Спустя секунду приходит осознание, что здесь над ней никто не смеется.
— Но после чтений я раздам всем QR-код, чтобы вы могли купить любую из моих книг со значительной скидкой!
Поднимается сразу несколько рук. Ибрагим поворачивается лицом к слушателям.
— QR-код — это «быстрый ответ», который может быть считан компьютером для связи вас с определенным адресом в интернете. Типа матричного штрихкода.
Большинство поднятых рук опускается, но три-четыре остаются. Ибрагим поворачивается обратно к Эндрю Эвертону.
— Оставшиеся вопросы будут о конкретном размере скидки.
— Пятьдесят процентов, — отвечает Эндрю Эвертон, и остальные руки опускаются.
— Продолжайте, пожалуйста, — просит Элизабет. — Мы вас задерживаем.
— Вовсе нет, — отвечает Эндрю Эвертон.
Он найдет способ поговорить с Ибрагимом Арифом после чтений. Просто вовлечет его в разговор. Установит взаимопонимание и спросит о том, что должен выяснить. Ариф здесь, и это главное. Эндрю вновь заглядывает в свои записи.
— Мне начать с самого начала?
— Не стоит, голубчик, — отвечает Элизабет. — Изуродованный труп, Кэтрин Говард сохранила голову. Думаю, мы все уже в курсе.
Эндрю Эвертон кивает.
— «Она окинула взглядом раскинувшуюся перед ней картину. От внимания Говард не ускользнуло, что даже опытные офицеры смертельно побледнели…»
Сидящая сбоку аудитории Марджори — женщина, которая его представляла, — решает прервать выступление.
— А вас не смущает, что она женщина, но с фамилией вроде мужского имени? Я бы сразу подумала: «Кто такой этот Говард?»
Эндрю видит в зале энергичные кивки.
— Не слишком ли поздно это менять? — с дружеским участием спрашивает седовласая женщина.
— Ну да, книга вышла несколько лет назад, — отвечает Эндрю Эвертон. — Говард — героиня всех моих книг, и до сих пор, кажется, никто не возражал.
Взметается несколько недоуменных бровей.
— Продолжайте, — просит Элизабет.
Эндрю возвращается к тексту. Он полагает, что продаст несколько экземпляров. Затем поблагодарит Ибрагима за вопросы и задаст несколько собственных. Он делает глоток из стакана, заботливо поставленного на кафедру. Вместо воды в нем водка с тоником. Наверное, это и к лучшему.
— «Никто из присутствующих никогда не видел места преступления столь ужасного, столь жуткого, столь растленного. Никто, кроме Кэтрин Говард. Потому что Кэтрин Говард уже видела точно такое же место преступления. А точнее, всего три ночи назад. Во сне».
Руки снова взлетают вверх.
Глава 26
Эндрю Эвертон устраивается в старом потрепанном кресле под картиной с изображением лодки. Оглядевшись, он видит застекленные полки, сплошь заставленные папками.
— Это был очень приятный текст, — заключает Ибрагим, входя в комнату с мятным чаем. — Приятнее не бывает. У вас редкий талант.
— Просто пишешь одно слово, за ним — другое и молишься, чтобы тебя никто не разоблачил, — отвечает Эндрю Эвертон. Однажды он слышал, как нечто подобное сказал Ли Чайлд[50], и фраза ему понравилась. — У вас много папок. Это как-то связано с работой?
Ибрагим усаживается на диван.
— Да, дело всей жизни. Вернее, многих жизней. Я психиатр, главный констебль.
— Зовите меня Эндрю, — просит Эндрю Эвертон, прекрасно зная, что Ибрагим — психиатр. — Боюсь, мне кое-что от вас нужно, поэтому я хочу показаться как можно более безобидным.
Ибрагим смеется.
— Прекрасная тактика. Чтения были уловкой? Просто повод, чтобы прийти и повидаться со мной?
— Отчасти. Я увидел вас по телевизору, — признаётся Эндрю Эвертон, раскрывая не всю правду. Он не только увидел по телевизору, но и покопался в его досье. — Вы были с друзьями. Я вас узнал. Так что на самом деле мы убиваем двух зайцев одним выстрелом, — говорит он и дует на чай. — Я хотел поболтать с вами в неформальной обстановке, а заодно решил, что, возможно, смогу продать несколько книг.
— Уверен, продадите, — кивает Ибрагим. — Главный констебль Кэтрин Говард очень крутая. Затравленная, но крутая.
— Я описал ее крепкой как африканский дуб в «Приведи доказательства».
— И правда, Эндрю, — подтверждает Ибрагим, — очень меткое сравнение: африканский дуб. Впрочем, хватит литературы. Говорите, вы меня узнали? Я заинтригован.
— Пару дней назад вы, кажется, посетили тюрьму Дарвелл?
Эндрю Эвертон просмотрел список всех посетителей Конни. Прекрасные крупные планы с камер тюремного видеонаблюдения — тоже.