Часть 43 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фиона заходит в комнату, явно неохотно, и садится рядом с Элизабет на диван, пока Джойс копается в кармане кардигана в поисках телефона. «Фотографическая» улыбка Фионы уже надета на лицо.
— В общем, так, — говорит Элизабет, — времени у нас мало, а мне нужно передать вам много информации.
— Простите? — не понимает Фиона, продолжая удерживать улыбку. Пока еще.
— Я не падала в обморок, я не больна, и мне не нужна фотография, — быстро произносит Элизабет. — Кроме того, я ничем вам не угрожаю, не желаю вам вреда и, если честно, до сегодняшнего дня даже не знала, кто вы такая.
— Что?.. — произносит Фиона, и улыбка на ее лице гаснет. — Мне действительно пора идти.
— Я вас не задержу, — обещает Элизабет. — Мы с моей подругой Джойс… Кстати, не Джоан…
— Можете звать меня Джоан, — предлагает Джойс.
— Мы здесь, чтобы разобраться в убийстве Бетани Уэйтс, с которой, как я знаю, вы были знакомы…
— Так, я не знаю, что все это значит, но…
— Фиона, Фиона! — перебивает Элизабет. — Я не задержу вас ни на секунду. Мы будем рады подождать и поговорить с вами позже.
— Я собираюсь вызвать охрану, — сообщает Фиона. — Вы же не можете не понимать, что это неправильно.
— О боже, «правильно», «неправильно», — вздыхает Элизабет. — Кому какое дело? Всего лишь две безобидные старушки и пара вопросов об убийстве, к которому, как я уверена, вы не имеете ни малейшего отношения.
— Никто и не говорил, что я имею к нему отношение, — замечает Фиона. — И вообще это… странно.
— Вашу коллегу убили, и вы заняли ее место, — напоминает Элизабет. — Кто-то подкидывал записки с угрозами. Вы тут явная подозреваемая. Джойс не оставила на этот счет у меня никаких сомнений.
— Э-э-э, нет, я говорила не совсем чтобы… — вмешивается Джойс.
— Недавно убили еще одну женщину — Хизер Гарбатт, — продолжает Элизабет. — Мы разговаривали с Майком Вэгхорном, вашим бывшим коллегой, и хотели бы поговорить с вами. Мне пришлось изобразить обморок, чтобы появилась такая возможность. Ну что, вы согласны?
— Очевидно, нет, — отвечает Фиона. — Категорически.
Раздается стук в дверь.
— Фиона! Вернитесь в студию, пожалуйста.
— Я должна переодеться, — объясняет Фиона, поднимаясь с дивана.
Элизабет встает рядом с ней.
— Фиона, я не должна говорить то, что скажу дальше, но, возможно, это покажется вам интересным. Присутствующая здесь моя подруга Джойс по понятным причинам не смогла бы сказать это сама, но в течение многих лет она являлась сотрудником британских служб безопасности, удостоенным высоких правительственных наград.
Фиона оценивающе смотрит на Джойс.
— Знаю, на первый взгляд и не скажешь, — говорит Элизабет.
— Вообще-то я почти так и подумала, — отвечает Фиона.
— Короче говоря, мы не так просты, как кажемся, — продолжает Элизабет. — Мы надоедливы? Да. Мы те, без которых вы, конечно, смогли бы спокойно прожить. По-вашему, мы занозы в заднице? В самую точку! Вы нас разоблачили. Но мы вполне серьезны, мы не представляем угрозы, и как только вы познакомитесь с нами поближе — хотите верьте, хотите нет, — но будет довольно весело.
Снова раздается стук в дверь.
— Фиона!
— В общем, мне бы хотелось, — говорит Элизабет, — чтобы вы вышли и закончили свое шоу, чтобы Джойс посидела в зале и посмотрела и чтобы потом мы втроем смогли выпить и поболтать, а заодно разобраться, сможете ли вы помочь нам раскрыть убийство Бетани Уэйтс.
Фиона переводит взгляд с одной на другую.
— На главной улице Боремвуда есть «Вимпи», — подсказывает Джойс.
— Признайтесь себе, — говорит Элизабет, — мы ведь действительно вас заинтересовали? И мы действительно расследуем два убийства.
Фиона смотрит на Джойс.
— А вы правда служили в МИ-5?
— Я не могу об этом говорить, — отвечает Джойс. — Хотела бы, но не могу.
— Загляните к ней в сумку, если не верите, — подсказывает Элизабет.
Джойс, понятно, изумляется, когда Фиона заглядывает в ее сумку. Внутри, на самом видном месте, лежит пистолет Элизабет.
— Ого, — восклицает Фиона.
— Ага, — отвечает Элизабет. — А в моей сумке самое опасное — это упаковка фруктовых пастилок.
Элизабет смотрит, как Джойс быстро заглядывает в свою сумку, видит пистолет, подложенный туда Элизабет, сокрушенно качает головой и бросает на подругу полный отчаяния взгляд.
— Вы беседовали с Майком Вэгхорном? — спрашивает Фиона.
— Беседы в нашем возрасте — это почти единственная радость, — отвечает Элизабет.
Фиона принимает решение.
— Ну ладно, хорошо. После шоу по-быстрому выпьем. Мне очень нравится Майк Вэгхорн.
— А Бетани? — быстро спрашивает Элизабет. — Она вам нравилась?
Фиона собирается ответить, но передумывает.
— Полагаю, мы сможем обсудить это после шоу, верно?
— Спасибо, что потерпели нас, Фиона, — говорит Элизабет. — Обещаю: беседа с нами вам понравится.
— Уже в этом не сомневаюсь, — отвечает Фиона.
— Если только не вы убили Бетани Уэйтс, — добавляет Элизабет. — В этом случае мы станем вашим худшим кошмаром.
— Подозреваю, что если бы я убила Бетани Уэйтс и проявила достаточно ума, чтобы все эти годы мне все сходило с рук, — говорит Фиона, вновь расцветая ослепительной улыбкой, — то я могла бы запросто стать вашим худшим кошмаром.
Элизабет кивает.
— Что ж, должна признаться, я с огромным нетерпением буду ждать нашей встречи. Скоро увидимся. Ни пуха ни пера!
Глава 52
— Это невозможно, — говорит Калдеш Шарма.
Ему где-то за восемьдесят, он благородно лыс и одет в сиреневый костюм с белой шелковой рубашкой, которая расстегнута до такой степени, что это изумило бы любого обычного мужчину.
— Невероятно, разумеется, — возражает Стефан, — но не невозможно. Я видел их собственными глазами. Книга за книгой — все они просто стояли там на полках.
Донна разглядывает что-то в дальней части погруженного в полумрак магазина.
— Какая красивая, — говорит она, поднимая бронзовую статуэтку.
— Это Анахита, — оглядывается на нее Калдеш, — персидская богиня любви и сражений.
— Любовь и сражения. Очень рада за тебя, Анахита, — произносит Донна. — Она мне нравится.
— Если она не понравится вам на две тысячи фунтов, то, возможно, мне придется просить вас поставить ее на место, — замечает Калдеш.
Донна чрезвычайно осторожно ставит Анахиту обратно, поднимая для противовеса брови.
— В вашем магазине чего только нет, — говорит Богдан. — Тут очень красиво. Очень красиво.
— Я всего лишь приобретаю вещи, — отвечает Калдеш, — на протяжении долгих лет.
— А если я введу все, что вы приобрели, в полицейский компьютер, — спрашивает Донна, — то попадется ли что-нибудь, вызывающее тревогу?