Часть 13 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На затылке зашевелились волосы. Она знала это место, это поле и ферму. Вот только она была там ночью.
Сьюзен быстро пробежала взглядом по баннеру, который шел в нижней части экрана. ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ В ПРЯМОМ ЭФИРЕ: УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ В ПЕРРИКЕ, КАЛИФОРНИЯ.
— Сукины дети, — пробормотала она. И сразу же почувствовала…
Сьюзен не знала, что почувствовала, — отвращение, гнев и даже, наверное, неловкость от того, что ее дело подхватил новостной канал. Несмотря на то что это произошло более полувека назад, убийство Мальчонки в комбинезоне все еще оставалось делом первостепенной важности, и расследование его еще продолжалось.
Теперь с поиском ответов придется подождать, а время тратить впустую — в этом сомнений не было, — отвечая на вопросы любопытной публики.
И все же кое-что ее смущало. Известие об обнаружении останков из 1960-х годов — это такая сенсация? Неужели? Сьюзен не могла понять, почему убийство, которое произошло так давно, квалифицировалось как «экстренная» новость. Исчезновение Джеральда Никола, осужденного за сексуальные преступления и в настоящее время разгуливающего по улицам, казалось бы, имело приоритетное значение. Это, безусловно, большой скандал, которым следовало бы воспользоваться.
Сьюзен нахмурилась еще сильнее, когда до нее дошло, что канал освещает не только события из истории Перрика или даже целой Калифорнии. Он охватывал все Соединенные Штаты, а базировался в Нью-Йорке.
Сьюзен нащупала пульт на кофейном столике и увеличила громкость.
— …на сегодня запланирована пресс-конференция, — самым серьезным тоном говорила ведущая, одетая в канареечно-желтый пиджак, выглядевший слишком крикливым для «серьезного» репортажа. — Согласно местным источникам, на данный момент обнаружены тела девяти детей, и поиски будут продолжены…
— Вот же дерьмо, — прошептала Сьюзен. — Девять?
Как такое возможно? Неужели пропустила еще несколько тел, захороненных у телефонного столба? Она была уверена, что тщательно обыскала участок. С другой стороны, она устала, замерзла, ей не терпелось вернуться домой. Кровь застыла в жилах при мысли о допущенной небрежности, которая теперь могла быть выставлена на всеобщее обозрение.
Но кто же на самом деле нашел тела? Вот что она хотела знать.
Конечно, подумала с раздражением Сьюзен, то, чего она хотела, явно не было главным приоритетом для новостников. Последние три дня она тщетно пыталась дозвониться до Эда. Да, разумеется, шеф был занят, но странно, что он не позвонил ей из профессиональной вежливости, чтобы предупредить о последних находках. Такие проколы, к сожалению, иногда случаются в отношениях типа «отец — дочь», которые установились между ними. Эд, вероятно, предполагал, что она всегда простит его, и она, вероятно, так и сделает.
Репортер между тем продолжал:
— Также, согласно нашим источникам, некоторые убийства, похоже, были совершены не в последнее время, и тела некоторых жертв пролежали в земле десятки лет.
Сьюзен опустилась на диван; толку от ее ног было столько же, сколько от двух вареных макаронин. Девять убийств? Девять детей? Ее мозг отказывался принимать эту информацию. Как возможно, чтобы такие ужасные преступления произошли в ее, казалось бы, безопасном маленьком городке? Перрик, конечно, не был совершенно невинен, но количество преступлений в нем не шло ни в какое сравнение с соседним Сан-Франциско, а убийства случались редко и с большими временными промежутками. Когда же убийство все-таки происходило, оно, как правило, было вызвано слишком большим количеством алкоголя, выпитого в компании знакомых, или горячими ссорами влюбленных. В Перрике граждане редко убивали незнакомцев. И, конечно, город никогда не сталкивался с таким ужасом, как вот это бессмысленное убийство детей.
Сьюзен раздумывала, не следует ли ей пересмотреть свое прежнее предположение касательно Джеральда. Если то, о чем говорят в новостях, правда, и убийства не произошли в последнее время, вероятность того, что ответственность лежит на нем, крайне незначительна. Конечно, хитрый и изворотливый подросток мог совершить одно или даже два убийства, но девять? Для старшеклассника, живущего с родителями, такое деяние представлялось непосильным.
А если так, то не было ли все это с самого начала делом рук Уэйна — и был ли Джеральд невиновен в убийствах? Тогда почему он сбежал после того, как было найдено первое тело, тело Мальчика в комбинезоне? Может быть, он так страшился возвращения в тюрьму, что просто запаниковал, увидев полицейскую машину на своем поле?
Версия, безусловно, вполне правдоподобная. Картина, нарисованная Джуно Томисато и рассказывавшая о пребывании Джеральда в тюрьме, выглядела настолько ужасной, что даже Сьюзен стало не по себе.
Существовала также вероятность того, что Джеральд помогал Уэйну в убийствах. Отца и сына связало преступление… Какая очаровательная мысль.
Сьюзен поежилась.
А в голове у нее всплыл еще более шокирующий вопрос: что, если Мэри была настоящей убийцей? Что если она придумала историю о муже-педофиле, чтобы сбить всех со следа?
Сьюзен покачала головой. Нет, такой сценарий представлялся надуманным, притянутым за уши.
По статистике, в 80–95 процентах всех случаев педофилии преступниками являются мужчины. Кроме того, Сэл говорил, что слухи о странном и жутковатом отношении Уэйна к детям ходили по городу задолго до признания Мэри.
Она снова переключила внимание на новости.
— Первое тело было обнаружено в конце прошлой недели, когда бригада «Ар-энд-Джи» проводила земляные работы из-за не связанного с этим делом столкновения автомобиля со столбом. Нам подтвердили, что ФБР оказывает помощь полиции Перрика в данном расследовании…
ФБР! Когда, интересно, Бюро успело вмешаться?
И как могло случиться, что канал на другом конце страны узнал об этом раньше ее? Кто, черт возьми, эти «источники», снабжающие СМИ информацией?
— …владелец земельного участка, осужденный сексуальный преступник Джеральд Никол находится на свободе. Власти просят всех, располагающих какой-либо информацией, которая может помочь найти его, срочно позвонить на «горячую линию» по телефону, указанному в нижней части экрана. Мы будем держать вас в курсе по мере поступления новых сведений.
Сьюзен швырнула пульт на диван. Руки дрожали, хотя она едва замечала это из-за негодования. Прошлась по гостиной, уязвленная тем, что ее оставили в неведении. Какое неуважение!
Нужно что-то сделать, иначе можно сойти с ума. Сьюзен решила начать с еще одной порции кофе и отправилась на кухню, чтобы налить чашечку, половина содержимого которой пролилась по причине дрожи в руках.
Она присутствовала при обнаружении первого тела — как же никто в участке не догадался позвонить ей? Она бы позвонила, если бы была на их месте.
Сьюзен вернулась в гостиную, где информацию, ранее предоставленную женщиной в солнечном пиджаке, теперь повторял мужчина в мрачном сером костюме — возможно, женщина пошла переодеться во что-то более хмурого оттенка, — и выключила телевизор.
Правильно. К черту последний выходной.
Она намеревалась получить ответы на некоторые вопросы.
Глава 12
Возле полицейского участка творилось нечто неописуемое.
Все здание было окружено новостными фургонами с их сомнительными девизами. «KTLO 2: Свежайшие новости, которым вы можете доверять!» «XTB 10: Новости от главных очевидцев!» «KIT 5: Узнайте первыми — у нас!» Причем большинство машин были нездешними. Стоявшие возле них репортеры прихорашивались для съемки крупным планом, затверживая тексты перед прямым включением. Форма подачи материала менялась от одной службы к другой, но история была одна и та же. Массовое захоронение детей — такое обнаруживается не каждый день, тем более в городке спокойном и тихом, как Перрик, — естественно, новости разлетались мгновенно.
Сьюзен пришла не в форме, так что на нее, к счастью, никто внимания не обратил.
В самом участке царил такой же хаос, что и снаружи. Повсюду сновали люди, и было их, пожалуй, больше, чем Сьюзен видела здесь за последние полгода. Большинство напоминали отвратительных вурдалаков, примчавшихся сюда только для того, чтобы узнать какие-нибудь отвратительные детали преступлений. Само их присутствие усугубляло ситуацию, так как главная их цель, похоже, заключалась в том, чтобы мешать всем, включая Сьюзен.
Однако были и те, кто имел на это полное и законное право. Сразу за входом двое офицеров с напряженными лицами, размахивая руками над головой, чтобы их видели через толпу, выкрикивали указания волонтерам, собравшимся, чтобы помочь отвечать на звонки по «горячей линии». К окошку дежурного выстроилась очередь примерно человек в тридцать: это местные жители пришли поделиться информацией, которая, по их мнению, могла быть полезной для полиции. В дальнем углу участка собралась группа преимущественно из семейных пар; голоса их звучали приглушенно, глаза покраснели от слез. Это были отчаявшиеся родители пропавших детей.
Сьюзен быстро отвела взгляд, когда те заметили, что она смотрит в их сторону.
В поисках Эда она протиснулась через толпу и обнаружила его рядом с офисом, где он заканчивал разговор с очень высоким мужчиной лет сорока пяти — пятидесяти. Судя по тому, как был одет незнакомец (элегантно), а также по его манере говорить (уверенно и твердо), она предположила, что это некий высокопоставленный сотрудник ФБР. Выглядел он именно так. Или, по крайней мере, так, как она представляла, основываясь на том, что видела по телевизору.
Чувствуя себя карикатурой на мелкую полицейскую сошку и не желая попадать на глаза приезжей важной персоне, Сьюзен держалась на почтительном расстоянии, ожидая окончания их разговора и делая вид, что читает на телефоне сообщение, присланное матерью ранее этим утром. Речь шла о вечеринке по случаю дня рождения детей, которую ее подруга устраивала для своих внуков. Мать Сьюзен помогала с подготовкой. «Что в наши дни любят дети: торт с мороженым или обычный?» — спрашивала она. Как будто Сьюзен знала… Она задумалась, не является ли текст завуалированным намеком на ее бездетность. Типа, «вот до чего я дошла — устраиваю вечеринки для чужих детей, потому что собственных внуков нет…». Уж лучше это, чем расспросы о расследовании, подумала Сьюзен, хотя, возможно, ее мать просто еще не слышала последние новости.
В противном случае телефон Сьюзен был бы забит десятком сообщений, что нисколько не улучшило бы настроение и только усилило бы ее досаду. Одно дело, когда тебя пытает национальная служба новостей, и совсем другое, когда то же самое делает собственная мать… скорее всего, Сьюзен просто не выдержала бы.
Федерал был сухощавый, но пугающе мускулистый, цвет его кожи напоминал чистый кофе, а пучок волос на голове ассоциировался с пушком на киви. Гладкий и функциональный — эти два слова первыми пришли на ум, когда Сьюзен присмотрелась к нему. Антропоморфный пылесос «Дайсон»[18].
Ослепительно-белая улыбка, которую он подарил Сьюзен, проскользнув мимо нее в коридор, лишь добавила волнения. Эй, мы все здесь друзья. Но тебе лучше не стоять у меня на пути, понятно?
Сьюзен вежливо улыбнулась в ответ, хотя и не имела в виду ничего такого. Конечно, он улыбался — почему бы и нет? Она уже представляла, как все обернется. ФБР. Теперь они управляли шоу, что ясно дал понять своей ухмылкой мистер Смайлик. Теперь оставалось только подождать, пока они начнут относиться к ней и ее коллегам как к деревенским неумехам, которые не могут работать с большими псами. Если только это уже не произошло.
Нахмурившись еще сильнее, Сьюзен направилась прямиком к Эду, который, казалось, не слишком удивился, увидев ее.
— Ты разве не на выходном? — спросил он, неторопливо ведя ее в свой кабинет. Закрыл за ними дверь и сел за стол.
— Что это такое? — выпалила Сьюзен, даже не потрудившись сесть.
Эд посмотрел на нее так, как смотрят на нетерпеливого ребенка, и указывающе махнул в сторону толпы снаружи.
— Как видишь, мы здесь заняты.
— Почему ты не позвал меня? — спросила она с большим, чем ей хотелось бы, раздражением. Хотя, может быть, и не хотелось. Сьюзен знала, что ее злость оправданна, и хотела, чтобы Эд знал об этом.
— Если не ошибаюсь, звезды здесь ношу я, — огрызнулся Эд, указывая на знак, приколотый к его воротнику. — И перед тобой не отчитываюсь.
Сьюзен села и откинулась на спинку стула, задетая резким тоном шефа. Тем не менее, отчитав ее и поставив на место, он был прав, и она признала это и проглотила обиду. Он никогда не разговаривал с ней так резко, словно она всего лишь обычная подчиненная.
Они всегда относились друг к другу, как отец и дочь, но даже у Эда были свои пределы.
Судя по всему.
Что больше всего задело Сьюзен, так это то, как Эд, подчеркнув свое старшинство, косвенно указал на ее низкое положение в полиции, в чем она никак не была виновата. Именно в вопросе продвижения по службе, как часто напоминала себе Сьюзен, далеко не все зависело от нее. Конечно, в ее возрасте и с ее стажем работы она должна была бы иметь более высокий ранг. Намного более высокий. В более крупном городе она, вероятно, уже стала бы детективом. Но в Перрике такое было просто невозможно. Нельзя сказать, что ее обходили с повышением, — просто отсутствовала сама возможность повышения. Маленький город, мало преступлений и небольшой штат полиции. Все это отражалось на бюджете. Похоже, единственный способ продвинуться вверх — это дождаться, пока кто-то из вышестоящих уволится, переведется, уйдет на пенсию или умрет. Когда Сьюзен только пришла в полицию, сотрудник, которому предстоял перевод в полицию Лос-Анджелеса в конце следующего месяца, пошутил в ответ на заявление Сьюзен о желании быстро продвинуться по служебной лестнице так: «Хочешь знать, как быстрее всего получить повышение в полиции Перрика? — спросил он со смехом, в котором ощущалась немалая толика горечи. — Уйти».
В наступившем молчании Сьюзен изучала лицо Эда, выглядевшее постаревшим лет на десять в сравнении с тем, каким оно было, когда они виделись в последний раз. Шеф казался раздраженным, измученным, и даже в волосах его добавилось седины. Лишь сейчас она в полной мере осознала, как сильно Эд сдал за эти годы. Он выглядел стариком, которым, впрочем, в некотором роде и был. Как бы ни была взвинчена Сьюзен, ей стало жаль его. Шеф держался на последних нервах, и на пользу делу это никак пойти не могло.
— Извини, — сказала она. — Просто… Просто я думала, что это вроде как мое дело. Что мы собирались поработать с полицией округа. Или нет?
— Ну да, собирались, — сказал Эд, пожимая плечами. Раздражение в его голосе исчезло. — Но как только начали появляться эти тела, шериф передал дело ФБР. Так что у меня все забрали.
— Вот чего я не понимаю… Что значит «начали появляться тела»?
Эд выгнул бровь.
— А ты думала, все решили собраться у Джеральда только потому, что у тебя выходной?
Сьюзен не нравилось, когда ее вот так поддевали.
— Конечно, нет, — сказала она сдержанно. — Меня просто удивило, что никто не позвонил.