Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 31 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как же нелепо звучит. По лицу Рози медленно расползалась искренняя улыбка, которую было вдвойне приятно видеть после их разлада. – Я и так знаю, – ответила Рози. – Все в полном порядке, большое спасибо за заботу. Саймон почувствовал, что она отстраняется. Босс на ее месте сказала бы: “Это очень любезно с вашей стороны”. – Я… Хорошо. Тогда я пойду. Увидимся утром. Возвращаясь в свой кабинет, сэр Саймон задумался о том, почему рядом с Рози стояла пара резиновых сапог. Она что, надела их, чтобы просто спуститься в подвал? Там что, протечка? Господи, только не это – неужели опять придется переписывать этот чертов бюджет на реставрацию?! Снова сев за стол, он налил себе еще немного холодного кофе, закинул ноги и снял телефонную трубку. Глава 34 Утром у королевы не было возможности поговорить с Рози. Ей нужно было провести церемонию вручения наград в Бальном зале, а в картинной галерее под открытым небом люди с приколотыми к пиджакам крючками выстраивались в очередь, чтобы королева лично повесила на них медали. Однако она внимательно прочитала написанную от руки записку, переданную вместе с коробками. В ней говорилось о незакрепленной петле на двери, о том, что туннель вовсе не закрыт и, более того, активно используется, а также о встрече с мистером Клементсом и его приятелем из управляющей службы. Рози не вдавалась в подробности, но королева могла себе представить, насколько неприятно ей было находиться под землей ночью, к тому же в полном одиночестве. Просматривая записку через линзы бифокальных очков, она пришла в ярость от того, что Рози ее не послушалась и в одиночку отправилась в туннель, но в глубине души королева радовалась, что ее помощница решилась на такой шаг и, к счастью, вышла оттуда целой и невредимой. Королева вспомнила, что когда‑то давно была знакома с парочкой таких же инициативных и смелых женщин. Их еще называют сорвиголова. Они часто попадали в различного рода неприятности, зато с их помощью решать проблемы гораздо легче. Что до Клементса, то его действия, безусловно, недопустимы. За это он должен быть уволен. Но что, если бандой браковщиков руководит не он? Если наказать его прямо сейчас, это может насторожить участников банды. Рози уточнила в своей записке, что он выглядел напуганным. К тому же в кладовых не было никаких признаков кражи: все на своих местах, ничего лишнего. И все же он отпустил ее с большой неохотой. “Клементс наверняка связан с бандой. Я уверена, что она все еще действует. В туннеле заметны следы недавнего присутствия людей”. “Что ж, теперь они точно перестанут там промышлять”, – подумала королева. После такого потрясения они немедленно закроют туннель. Скорее всего, уже сейчас по оба конца нет ни единого признака того, что там кто‑то был. Двери надежно заколочены, кругом пыль, никаких досок. Тем не менее в разговоре с Филипом она вскользь упомянула, что Рози спускалась в туннели, и поинтересовалась, когда в последний раз там проводили проверку безопасности. Филип не смог вспомнить, но отметил, что она чертовски вовремя озадачилась этим вопросом и он уже бежит и спотыкается, чтобы узнать на него ответ. Словом, проверки там не было очень давно. Надевая шелковое платье для церемонии награждения, королева гадала, зачем Шолто Харви дал Рози наводку на банду браковщиков. Чтобы на него никто не подумал? Королева была твердо уверена: ему есть что скрывать. И все же, как она ни старалась, у нее не получалось найти связь, например, между картинами Джентилески, записками для Мэри ван Ренен и трупом в бассейне. Наверняка разгадка кроется в прошлом Синтии Харрис. В ближайшее время старший инспектор Стронг предоставит свой отчет. Возможно, из него королева узнает достаточно, чтобы раз и навсегда разобраться с Клементсом и теми, с кем он был в сговоре. Она возлагала большие надежды на этот отчет, потому что теперь помощнице личного секретаря грозит большая опасность из‑за ее приключений под землей. Рози, безусловно, способна сама за себя постоять, но королеве бы не хотелось, чтобы у нее появилась такая необходимость. На дальнейшие размышления у Ее Величества времени не было. После награждения и следующих одна за другой встреч с послами и чиновниками она отправилась в особняк Чейн-Уок на набережной в Челси[63], где должен был состояться прием в честь благотворительной организации “Объединение Ирландии”. Ее летний визит увенчался успехом. С точки зрения дипломатии там было настоящее минное поле: королеве нужно было встретиться с бывшими террористами, а им – с действующим монархом. Но все прошло гладко, и королева, как и хотела, сделала еще один исторический шаг по пути к примирению. В июне она четко осознавала, что идет дорогой, проложенной целой чередой людей до нее. А сейчас поняла, что многие из них были женщинами, – и теперь другая женщина, Хиллари Клинтон, вот-вот станет самым влиятельным человеком в мире. Матери, дочери, сестры Северной Ирландии объединились, чтобы остановить насилие и найти другой выход. Со стороны Британии в этой когорте была еще одна женщина, которая не боялась выступать против мнения большинства. Мо Моулам, в то время она была секретарем по делам Северной Ирландии. Тоже очень смелая и харизматичная участница кампании. Через несколько лет она умерла от опухоли мозга, и королеве до сих пор ее очень не хватало. Будучи депутаткой лейбористской партии, она призывала снести Букингемский дворец и построить на его месте что‑нибудь более современное. В личных беседах они постоянно шутили на эту тему. – Иногда, – признавалась королева, – когда суп совсем остыл и приходит счет за новые ковры, я говорю так же, как вы. – Вот видите, – отвечала Мо, – я бы сделала вам одолжение! Королева в блестящем розовом костюме под руку с Филипом вошла в особняк на берегу Темзы, где жил Томас Мор[64]. Когда‑то это здание разобрали, перенесли с одного конца Лондона на другой и собрали заново – камень к камню, кирпич к кирпичу[65]. Сотворивший это человек явно уважал историю больше, чем здравый смысл. Внутри, среди канапе и тюдоровских гобеленов, царила праздничная атмосфера. Главным событием вечера стала демонстрация портрета, для которого королева позировала в мае по заказу благотворительной организации. Рисование с натуры длилось всего каких‑то полчаса, поэтому она ожидала увидеть аккуратную миниатюрную картину. Однако полотно, скрытое под блестящим занавесом из пурпурного атласа, оказалось едва ли не выше, чем она сама, и балансировало на маленькой подставке. Королева молилась, чтобы портрет получился не слишком страшным. Филип, стоявший неподалеку, не сможет удержаться от комментария, а случай для скандала крайне неподходящий. Гости столпились вокруг картины, и королеве передали прикрепленную к занавесу веревочку. Еле сдерживая волнение, она потянула за нее и сорвала занавес. Все улыбнулись, послышались одобрительные выкрики и аплодисменты. Королева пристально вгляделась в розово-бирюзовое полотно и незаметно вздохнула с облегчением. – Надо же, каждую морщинку отрисовали, – фыркнув, заметил Филип. Она немного отступила назад, чтобы получше разглядеть портрет. Он был прав. На нарисованном лице размером с лошадиную попону неумолимо проступали все морщины и складки, приобретенные за девяносто лет. Но ведь у нее и правда морщины, какой смысл их игнорировать? Зато художник сумел натуралистично написать прическу, хотя это и нелегко, отлично справился с украшениями. Лучше всего получились глаза и рот, изображенный в полуулыбке. Королева подумала, что на портрете выглядит мудрой, и решила, что он ей даже нравится. Но понравился бы еще больше, будь он высотой в метр, а не полтора. – Что скажете, Ваше Величество, – спросил подошедший к ней художник. – Такой большой, – заметила она. – За большие картины больше платят, – сказал он, и королева засмеялась. – Когда я смотрю на ваш портрет, мне кажется, будто вы все еще сидите передо мной и что‑нибудь рассказываете. – Действительно, похоже. Я много болтала? – Ровно столько, сколько нужно, мэм. Очень дипломатичный ответ. Королева вспомнила, что, пока художник работал, у нее с ним был очень долгий, обстоятельный разговор. И чем дольше она смотрела на портрет, тем больше он ей нравился, особенно учитывая ужасы, которые ей доводилось видеть раньше. Ему удалось то, что получалось не у многих художников – отразить ее размышления о чем‑то большем, чем о позировании для портрета, или о том, каково это быть королевой. На самом деле, об этом она думала крайне редко. Вокруг столько всего, что занимает ее мысли. И ей было очень приятно, что будущие поколения смогут увидеть, что внешний мир интересовал ее гораздо больше, чем собственная персона. Глава 35
Какой долгий день. Королева проснулась и сразу же узнала новость: Хиллари Клинтон, готовая праздновать победу над самым высоким стеклянным потолком на Манхэттене, признала свое поражение, а Дональд Трамп избран сорок пятым президентом Соединенных Штатов и, кажется, еще не до конца это осознает. Королева, мягко говоря, ожидала немного другого исхода. И мало того, Гарри додумался опубликовать пресс-релиз – в формате твита, Бог ему судья, – с просьбой к СМИ уважать частную жизнь его новой девушки. Королева прекрасно его понимала и даже сочувствовала ему, но всем известно, что попытка победить журналистов в их же игре никогда не увенчается успехом. Всего лишь вопрос времени, когда пресса получит свое. Она всегда побеждает. За завтраком Филип выразил свое мнение по обоим вопросам. “Придурок”. Это про внука. “Как все время говорит та модель? Мосс или как там ее? Мне кажется, это прямо о тебе. Никогда что‑то там, всегда что‑то там… А, нет: никогда не жалуйся, ничего не объясняй. Вот, парню бы у нее поучиться”. Всем было что сказать. Но за долгие десятилетия практики королева решила – как и Кейт Мосс, которая, насколько она помнила, дружит с Евгенией, – что лучше будет таинственной и непостижимой, подобно сфинксу. Она никогда не поступила бы, как ее внук, по опыту зная, что любое слово члена королевской семьи сразу же приковывает всеобщее внимание, при этом его могут вырвать из контекста или даже намеренно переврать. Единственный безопасный вариант – молчать. Вернее, говорить что‑то такое, что никому не будет интересно цитировать. При этом, в отличие от королевы, ее муж довольно часто делал то, за что критиковал других. К счастью, Филипу эта тема довольно быстро наскучила. Они поехали на открытие нового института Фрэнсиса Крика в Кингс-Кросс, где, говоря о науке, он чувствовал себя как рыба в воде. Там специально для них прочитали увлекательную лекцию о гриппе. Вирусы могут быть очень опасны, если их не изучать, – хорошо, что есть специальные институты, где ученые стараются держать их в узде. Потом еженедельная аудиенция с премьер-министром. Миссис Мэй решила наладить отношения с новым лидером свободного мира и подумывала о том, чтобы организовать государственный визит. Королева отметила, что обычно такие встречи планируются за пару лет и посоветовала обсудить возможности с сэром Саймоном. Ей не хотелось демонстрировать свою заинтересованность. Надо действовать осторожнее, иначе все решат, что Британия в совсем отчаянном положении. Нужно произвести прямо противоположное впечатление. Рози пила уже третий бокал шардоне в пабе в Пимлико. День не задался. Голова все еще раскалывалась после вчерашнего удара. Стоит чуть дольше посидеть с закрытыми глазами, как перед ней тут же всплывает образ Мика Клементса с ломом. Не самое приятное зрелище. У близкого знакомства с адъютантом появилось еще одно преимущество. Рози подумала о нем: рост метр девяносто, военная выправка, шея в обхвате как ствол дерева, светлые, с рыжеватым оттенком волосы и глаза цвета озера у дома его родителей в Сент-Барте. Она позвонила ему в обед, и он предложил выпить после работы в пабе на Пимлико-Грин, в паре минут ходьбы от дворца, но достаточно далеко, чтобы не повстречаться с половиной сотрудников оттуда, – как выяснилось, тут они просчитались. У Рози были на него другие планы, хотя посиделки в баре – тоже неплохо. После трех бокалов она так и не поняла, стало ли ей от вина лучше или хуже. В любом случае, голубоглазый красавчик все не появлялся. Скорее всего, в этом не было его вины. Рози понимала, что на такой работе непредвиденные дела могут появиться в любой момент: она и сама столько раз заставляла друзей ждать ее в коктейль-барах, что до сих пор удивлялась, как у нее вообще остались друзья. Она решила дать ему еще один шанс: выпьет последний бокал и, если он так и не появится, грустно поплетется домой. Сделав заказ, Рози вдруг заметила среди группы мужчин в дальнем углу бара лысеющую голову, посаженную на широченные плечи, одетые в пиджак. Она бы его и не узнала, не побелей он как простыня при виде ее. Нужно было сосредоточиться и вспомнить имя: Рози видела в отделе кадров его карточку. Спайк Миллиган. Босс поручила ей проверить, не причастен ли он к рассылке записок вместе с Лорной Лобб. Она пыталась его разыскать, но Спайк каждый раз от нее ускользал. Встретившись с ним взглядом, она увидела, как дернулся его кадык. Она еле заметно кивнула, как бы говоря: “Либо разберемся по‑тихому, либо я подойду к тебе и устрою допрос прямо при твоих товарищах. Выбирай”. Немного поколебавшись, он пробормотал несколько слов друзьям и направился к двери в противоположной стороне зала. Рози последовала за ним. За дверью тянулся узкий коридор: с одной стороны располагались туалеты, а в самом дальнем конце – кухня. Там же шла наверх лестница, ведущая в подсобку. Рози указала на нее, они стали подниматься, но остановились на полпути. Хотя Рози и стояла на пару ступенек ниже, было видно, что она хозяйка положения. Глаза Миллигана бегали во все стороны, стараясь избежать ее прямого взгляда. Лицо пепельное. Палец машинально барабанил по перилам. – Я не знаю, что вам от меня нужно, капитан Ошоди, – произнес он, выпячивая челюсть. – Еще бы, – сказала Рози ледяным тоном. – Вы ведь проигнорировали мои сообщения. – Послушайте, я не дурак. Скорее всего, вы хотите узнать о записках, но я все уже рассказал полиции. Вернее то, что мне ничего о них не известно. – Вас подслушали, когда вы говорили о них. – Кто? – Неважно. – Рози понизила голос до агрессивного шепота. – Она уже в курсе, что вы замешаны в этом деле. Так что лучше объяснитесь сейчас, иначе потом будет хуже. Лакей поджал губы и наконец посмотрел ей в глаза. – Слушайте, мне жаль, что с вами такое случилось, правда. Но я тут ни при чем. Рози прищурилась. – А что со мной случилось? Миллиган снова сглотнул, по лицу было видно, что он запаниковал. Но вдруг из служебного помещения наверху вышел сотрудник и прошел по лестнице между ними. Спайк получил время на раздумья. – Эта женщина – кажется, миссис Лобб, да? Кто‑то увидел, как она пыталась подбросить что‑то в вашу сумку. Слухи быстро расходятся, знаете ли. – Так вам жаль потому, что со мной в итоге ничего не случилось? – спросила она, наклонив голову. Рози была уверена, что он лжет, – он точно знал, что она получала записки, хотя эта информация была строжайшим секретом, известным только королеве и полиции. Значит, как и подозревала Босс, он помогал их подбросить. Получив задание, Рози не сомневалась, что справится с ним без эмоций по принципу “найти, напасть, уничтожить и забыть”. Но сердце предательски заколотилось. Какое‑то время они молча смотрели друг другу в глаза: Миллиган испуганно, но упрямо, а Рози – пытаясь подавить закипающую внутри ярость и отвращение. Она не ожидала, что разговор зайдет не в то русло. Обычно упоминание Босса действует как сыворотка правды: ты спрашиваешь – и тебе мгновенно отвечают. Но вот она обвиняет его, будучи в полной уверенности, что он виноват, а ему хватает наглости упираться. Лакей боится чего‑то пострашнее, чем недовольство Ее Величества. Он снова сглотнул. – В общем, как я говорил, мне жаль, что… Неважно. Плохие люди есть везде. Но я ничем вам помочь не могу. Последнюю фразу Миллиган произнес медленно и отчетливо. Рози поняла, что он уже принял решение. На мгновение она задумалась, сколько костей ему нужно сломать, чтобы он передумал. Но она была не из таких, да и работа не та. Вдох-выдох, нужно отпустить ситуацию. Его даже нельзя послать куда подальше – он ведь не угрожал ей в отличие от Мика Клементса. – Мы еще вернемся к этому разговору. Рози посторонилась, чтобы он мог протиснуться мимо нее и спуститься с лестницы. Лакей сделал это быстро и без лишних слов, и когда она вернулась в бар, его уже и след простыл. Отпусти и забудь. Рози встряхнулась, помассировала виски и окончательно убедилась, что ей нужен массаж, пробежка… Словом, что‑нибудь, что поможет расслабиться.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!