Часть 20 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Из того же самого источника, – бойко отрапортовал он. – Мисс Чейни болтала на почте о скором приезде своей племянницы – вот я и решил нанести визит леди Маргарет, но не дерзнул беспокоить ее так поздно. Я вышел для вечернего моциона, а по дороге рассудил: «Почему бы не пообщаться с мисс Чейни? Авось, не прогонит». И, как выражаетесь вы, англичане, Провидение само понесло меня в особняк Чейни-Корт. Не успел я ступить на центральную аллею, как вижу: впереди идете вы. «Вот это да!» – думаю. – Интересно, что понадобилось леди Брентон от мисс Чейни в столь неурочный час?» Я удивился и увязался за вами. Вы уверенно ступили на крыльцо и скрылись в доме. Я немного подождал, потом подергал парадную дверь. Она оказалась не заперта: я вошел в дом и стал ждать. Вы не показывались, и любопытство окончательно взяло надо мной верх. Я поднялся по лестнице – ни души. Не скрою: мною овладела тревожность. Я спустился на первый этаж, достиг конца коридора и прислушался. Мне почудилось, что из бального зала доносятся шорохи. Я потушил сигарету и, крадучись, приблизился – дверь была распахнута. Осторожно заглянув, я увидел вас в шали: вы над чем-то склонялись, а потом, прикрывая лицо, двинулись мне навстречу. Я моментально скользнул в стенную нишу, но, когда вы покинули здание, вернулся в зал, чиркнул спичкой и увидел труп старухи.
– Вы врете! – закричала леди Брентон, позабыв о конспирации. – Я никогда там не была! Никогда!
– Нет, вы там были! – настойчиво твердил Далл. – Какой смысл отрицать очевидное? Заметив вас, я испытал самый настоящий шок. У меня будто язык отсох: я побоялся вас окликнуть и спросить, что вы делаете в чужом пустом доме. Вы внушили мне такой ужас, что я, к стыду своему, трусливо притаился за углом в ожидании, когда вы уйдете. Даже сейчас, вспоминая все это, я ощущаю что-то вроде озноба. У меня мурашки по коже. Я почти заставил себя встретиться и поговорить с вами. В том числе насчет вашего сына Эдгара.
До сих пор леди Брентон вела себя, будто муха, бессильно бьющаяся в паутине, которая опутывала ее со всех сторон, но при имени любимого сына мгновенно ожила.
– Эдгар! – воскликнула она высоким пронзительным голосом. – Какое он имеет ко всему этому отношение?
– Непосредственное, уважаемая леди, – послышался бесстрастный ответ. – Когда я в страхе выскочил из поместья, ваш сын чуть не налетел на меня и чудом не сшиб с ног. Он был в такой панике, что вообще не видел перед собой ни дороги, ни меня, пока я его не одернул.
– Эдгар? – опешила леди Брентон. – Эдгар присутствовал в поместье Чейни-Корт в ту ночь? Нет. Откуда ему там взяться?
«Неужели она впервые слышит об этом? – удивился Клик, который догадывался, что молодой Брентон как-то связан с убийством мисс Чейни, и в эту минуту надеялся получить если не ответ на мучивший его вопрос, то хотя бы подсказку. – Если же леди играет в неведение, то, надо отдать ей должное, весьма натурально».
– Что Эдгару делать ночью в чужих владениях? – продолжала возмущаться дама. – Я точно знаю, что он был тогда на званом обеде. Вы что-то путаете, мистер Далл. Мой сын не посещал Чейни-Корт. Покойная хозяйка отнюдь это не приветствовала.
– Вот именно, леди Брентон. Сэр Эдгар явился туда самовольно, чтобы повидаться с леди Маргарет. Это его собственные слова.
Клик отошел от окна и приуныл: «Вот, значит, как было дело! А для лейтенанта Деланда юный Брентон “приготовил” совсем другую версию событий. Что ж, этого следовало ожидать… С чего бы ему со мной откровенничать? В конце концов, это просто отвлекающий маневр. Конечно, невесту, которая возвращается из-за границы, ждут на станции, а не в поместье. Да еще поздней ночью!» Но почему-то даже сейчас Клик не верил, что сэр Эдгар – убийца: сыщику пришло на ум, что молодой человек тайком наблюдал за матерью, чтобы выяснить, с какой целью та отправилась в Чейни-Корт, и шел по ее следам. Лейтенант ни секунды не сомневался в том, что леди Брентон была в поместье, как бы неистово она это ни отрицала. Мать и сына, безусловно, связывали очень тесные узы. Клик допускал даже, что эти двое не ладили, но все равно изо всех сил старались прикрывать друг друга.
Вкрадчивый голос Джунги Далла прервал его мысли. Сыщик навострил уши, чтобы ничего не упустить.
– Мне известно, что леди Маргарет – невеста вашего сына и вы одобряете его выбор, – невозмутимо продолжал индус. – Может, вы надеетесь, что она прячется здесь, поэтому вас так притягивает Чейни-Корт.
– Он вовсе меня не притягивает, и вы меня здесь не видели! – негодующе крикнула женщина. – Это какое-то сумасшествие! Я повторяю, что не подходила к имению той ночью, мистер Далл, и больше не намерена слушать ваши гнусные обвинения! И, пожалуйста, впредь никаких встреч. Сегодня вы уже опозорили меня перед всем Хэмптоном своим нелепым свидетельством о двух одинаковых шалях. Когда-то мне было приятно ваше общество, но теперь, боюсь, нас не назовешь друзьями.
С этими словами она развернулась и стремительной тенью метнулась по тропе. Едва она скрылась за деревьями, до Клика донеслось самодовольное хихиканье индуса, после чего, выдержав паузу, тот двинулся следом за женщиной. Сыщик услышал его постепенно замирающие шаги. В заброшенном поместье снова воцарилась зловещая тишина.
До наступления ночи Клик просидел на подоконнике, обдумывая случившееся. Он понимал, что Джунга Далл прав: и леди Брентон, и сэр Эдгар были тут в марте. Мать и сын отчаянно сражались, чтобы сохранить это в тайне, но зачем им Чейни-Корт? С хозяйкой поместья они никогда не ладили; она на порог их не пускала, да и они, вроде бы, не искали ее общества. Ради чего им прятаться ночью в ее доме? «Выходит, это леди Брентон перебегала луг, когда я ее увидел? Да, – припомнил Клик, – та дама была в золотистом головном уборе, однако, если верить матери Эдгара, в ту пору шали у нее еще не было. Стоп, – одернул себя сыщик. – Золотистая кружевная шаль не одна – их как минимум две или даже несколько, и они похожи, как две капли воды: такие индийские платки сейчас нетрудно купить в Лондоне. Интересно другое: что вынудило благородную леди Брентон представить Джунге Даллу леди Маргарет, когда девушка жила в Париже? Неужели индус имеет над матерью сэра Эдгара некую власть?»
Все эти мысли вихрем проносились в голове у Клика, но он не успел ни проанализировать их, ни сделать определенные выводы. В тишине ночи возле окна бального зала опять раздался звук шагов: кто-то на цыпочках крался мимо. Вглядевшись в темноту острым проницательным взором, Клик различил промелькнувший силуэт и узнал сэра Эдгара Брентона.
Глава 21. Безумный мир, господа![7]
С минуту молодой человек не двигался и не издавал ни звука, и у Клика промелькнула шальная мысль, что сэр Эдгар оказался тут чисто случайно, – может, не спешил домой после суда присяжных и решил, воспользовавшись удобным случаем, пройтись по знакомым местам. Но, высунувшись из окна и вглядевшись в лицо юноши, сыщик понял: дело плохо. Наверняка молодой человек подслушивал разговор матери с индусом, и его как любящего сына возмутило такое бесцеремонное обращение «черномазого» с леди Брентон. Так или иначе, красивое лицо его перекосила ненависть, в глазах полыхала неукротимая ярость, губы дергались, словно сведенные судорогой, а в позе и движениях ощущалось едва сдерживаемое отчаяние. Он выглядел как человек, доведенный до исступления, почти до бешенства и готовый на любую безрассудную выходку. Интуиция не подвела Клика: в следующую секунду он заметил в дрожащих руках баронета поблескивающую во тьме сталь револьвера и понял, что пора принимать решительные меры.
Шаги Джунги Далла еще звучали в тишине, но все тише и тише. Сэр Эдгар вскинул револьвер и прицелился в него. В ту же секунду Клик спрыгнул с подоконника, железной хваткой сжал плечо сэра Эдгара и буквально перекинул его в дом через распахнутое окно, прежде чем тот успел опомниться. Брентон пытался сопротивляться, но лишь беспомощно барахтался в сильных руках сыщика; бедняга что-то негодующе выкрикивал, но Клик лишь смеялся над его угрозами.
– Да успокойтесь вы наконец-то! – рассердился он. – Возьмите себя в руки. Что за ребячество?
– Иди к черту! – изо всех сил отбивался ногами субтильный молодой человек, при этом пытаясь правой рукой выхватить из кармана пистолет. – Клянусь, я пущу тебе пулю в лоб!
– Не выйдет, – усмехнулся сыщик. – У вас слабовата физическая подготовка, сэр. А револьвер придется изъять, пока вы с вашей горячностью не натворили бед. Премного извиняюсь за применение насильственных методов, но иного выбора у меня нет.
– Кто ты такой? Что ты тут делаешь, разбойник? – завопил сэр Эдгар, не узнавая в Клике, уже успевшем исказить черты своего лица, лейтенанта Деланда.
– Кто я? – засмеялся тот. – Это сложный вопрос, дружище, и не вы один хотите получить на него ответ. Что я здесь делаю – отвечу прямо: предотвращаю очередное убийство. В любом случае…
Сумев усыпить бдительность разъяренного юнца, Клик, прервавшись на полуслове, вдруг стремительно прыгнул на соперника, применив один из своих излюбленных борцовских приемов. Секунда – и револьвер, который упрямец все-таки успел вынуть, очутился на полу, у ног сыщика, а на запястьях доморощенного Робин Гуда защелкнулись наручники.
– Немедленно сними их с меня! – вознегодовал сэр Эдгар. – Я баронет Брентон, я знаю законы своей страны. А ты грубо попираешь их! Поэтому я добьюсь того, что тебя арестуют и сгноят в тюрьме!
– Прекратите, молодой человек, – спокойно велел ему Клик. – Я понимаю, что именно вас взбесило: я тоже совершенно случайно стал незримым свидетелем интересной беседы леди Брентон с мистером Даллом, индийцем, если не ошибаюсь.
– Я вышибу ему мозги, как только представится случай! – окрысился сэр Эдгар.
– Чем же вам не угодил этот с виду добропорядочный джентльмен?
– Он клеветник, а не джентльмен! – завопил Брентон. – Он врет от первого слова до последнего. Заруби это себе на носу! Моя мать не ходила в поместье Чейни-Корт – бред сумасшедшего! И всем своим полицейским ищейкам это передай, чтобы помнили.
– Напротив, друг мой, я уверен, что она была тут, – хладнокровно заявил Клик.
– И ты туда же, мерзавец? – вспыхнул, как порох, сэр Эдгар и рванулся с такой силой, будто пытался освободиться от наручников и ударить ненавистного ищейку. – Это ложь, подлая ложь! – неистово вопил он. – Это я, я убил старуху, если угодно знать. Я, а не леди Брентон!
– Вот и изложите нам правду, – строго ответил Клик. – Криком и ложью вы ничего не добьетесь, а сделаете только хуже. И возьмите в привычку иногда думать, прежде чем делать. Если я утверждаю, что леди Брентон была здесь той роковой ночью, это еще не означает, что она застрелила мисс Чейни. Ваше присутствие тут, в поместье, тоже не доказывает, будто убийца – вы, несмотря на то, что в кармане у вас той ночью лежал револьвер.
Сэр Эдгар испуганно вздрогнул.
– Тогда к чему меня мучить? Какого дьявола меня арестовали? – спросил Брентон, принимая грозный вид.
– Вас задержали, и не по воле дьявола, а по праву закона, – сурово объявил сыщик. – А чтоб вы знали, на кого вам жаловаться, я назову свое имя: я – Гамильтон Клик из Скотланд-Ярда.
– Клик?! Ничего себе! – опешил сэр Эдгар и уставился на твердое, циничное лицо с тонкими губами и слегка прищуренными глазами. – Я о Клике много читал и слышал, но живым его не…
– Видели, – упредил его реплику лейтенант. – Наверняка вот этого человека вы знаете лучше, – негромко добавил он и в мгновение ока стер с лица прежнее жесткое выражение, смягчив взгляд и придав ему добродушие, и сэр Эдгар понял, что перед ним – мистер Деланд.
– Господи, лейтенант! – со страхом воскликнул он. – Значит, вы тот самый… И мистер Нэком все знает?
– Конечно. Может, вы вспомните и вот этого субъекта?
Еще миг – и интеллигентное лицо лейтенанта превратилось в тупую, как у коровы, физиономию мистера Джорджа Хэдленда. Именно таким молодой человек впервые увидел сыщика в Скотланд-Ярде.
– Это мистер Джордж Хэдленд! – закричал Брентон. – Вы бесподобный актер! Но кто же вы все-таки? Кто из троих вам ближе? Клик?
Сыщик улыбнулся, и лицо его приняло нормальное выражение.
– Все трое, – искренне ответил он. – Главное, чтоб вы поняли: пытаться обмануть меня бесполезно. Я предоставил вам эти доказательства, чтобы преподать урок. Доверьтесь мне безоговорочно, и вы будете в безопасности, в противном случае… Помните: дознание лишь отложено, но не закончено!
Что-то опасное прозвучало в низком голосе сыщика, из-за чего лицо сэра Эдгара посерело, хотя и утратило следы прежней агрессивности.
После недолгого молчания Клик сказал:
– Дайте слово, что станете сотрудничать со мной, перейдете на сторону закона, а я позабочусь о том, чтобы у человека, которого вы пытаетесь защитить, волосок с головы не упал. Вы мне верите?
– Да, мистер…
– …Джордж Хэдленд, если не возражаете.
– Хорошо, мистер Хэдленд. Я полностью вверяю себя в ваши руки, если вы поклянетесь не передавать ничего, абсолютно ничего из моих признаний ни единой живой душе. Это важно!
– Успокойтесь, я никому не выдам ваши тайны, – пообещал Клик и снял с молодого человека наручники. – А теперь, сэр Эдгар, я хочу услышать обо всем, что случилось той ночью, когда застрелили мисс Чейни, и той ночью, когда убили занявшего ее место мошенника. После этого вы сразу отправитесь в город и останетесь там до тех пор, пока я за вами не пошлю. Приступайте!
Сэр Эдгар занервничал, но совладал с собой.
– Ну что ж, – дрожащим голосом начал он, усевшись рядом с Кликом на подоконнике, – наверное, настало время открыть истину. Я возвращался со званого обеда и собирался повидаться с Маргарет, несмотря на запреты ее тетки. Да, у меня в кармане лежал револьвер – тот самый, которым тыкала в меня старуха в тот день, когда я, как дурак, пытался получить у нее согласие на наш брак. Я не знаю, почему на пистолете, который вы нашли, выгравирован инициал «Б»; клянусь, мистер Кл… мистер Хэдленд, что на первом револьвере, отнятом мною у мисс Чейни, не значилось никаких букв: это был обычный «Смит и Вессон» – я прекрасно помню. Так вот, я явился в Чейни-Корт и постучал в парадную дверь, но мне не открыли. Я спустился со ступенек, и мне вдруг почудилось, будто за мной – чьи-то шаги. Обернувшись, я, к своему изумлению, увидел, что дверь приотворена. Я вошел в дом и моментально услышал выстрел… в бальном зале.
– Значит, это ваши шаги доносились изнутри, когда я позвонил, – перебил Клик.
– Да, я не ответил на звонок – выстрел всполошил меня. Я ринулся в зал и увидел мертвую старуху, а больше – ни души. Тут я услышал, что вы снова звоните, и, наверное, потерял рассудок. Я испугался, что это полиция. «Мне конец! – подумал я. – Сейчас сюда ворвутся стражи порядка и обвинят меня в убийстве, ведь в доме только я и труп с явными признаками насильственной смерти». Я повел себя глупо: ринулся к окну, перемахнул через подоконник и был таков!
– Понятно. Но в доме находился кто-то еще; я видел, как лужок пересекала женщина в золотистой шали, – нахмурил брови Клик. – Ладно. Что случилось потом?
– Можете вообразить мои чувства, когда я встретил вас с констеблем на дороге и узнал, что вас выгнала мисс Чейни?! Я подумал, что с перепугу мне померещилось убийство, что она, наверное, просто потеряла сознание, а после очнулась. Знаю, я трус, но я побоялся даже пикнуть на эту тему.
– Не корите себя, – тихо сказал Клик. – Что насчет второго убийства? Как вы снова попали в поместье? Это обстоятельство пока не имеет объяснения.
– Вы его получите, – быстро произнес сэр Эдгар. – Я искал леди Маргарет и мельком заметил в усадьбе (а может, мне показалось?) какую-то женщину. Я осторожно проник за ней в дом и снова увидел тело мисс Чейни. Разумеется, я решил, что это настоящая мисс Чейни, и рассудок у меня помутился. Было что-то жуткое и сверхъестественное в том, что я обнаружил ее труп во второй раз, причем в той же самой позе. Не справившись с потрясением, я, как полоумный, бросился прочь и на полпути на аллее нарвался на доктора Верралла.
– На аллее? – уточнил сыщик.
– Да. Он сказал, что идет от мисс Винни, что взял какое-то лекарство из операционной покойного доктора. В общем, он нес сущую околесицу, а я находился не в том состоянии, чтобы воспринимать ее. У меня вдруг возникло искушение выпалить ему всю правду, однако я опять испугался, ведь мы с доктором никогда не дружили. В общем… – замялся сэр Эдгар, – я затрудняюсь…
– Я все понимаю, – доверительно произнес Клик и положил ему руку на плечо. – Верралл ревновал к вам мисс Винни. Она ведь лелеет надежду понравиться вам, не так ли?
– Да, хотя у нее нет для этого оснований: я знаю Дженни всю жизнь и никогда не собирался на ней жениться. А после того как я познакомился с леди Маргарет, она стала для меня единственной девушкой в мире.
– Знаю, – спокойно отозвался Клик. – Но вернемся к нашим баранам, сэр Эдгар. Больше вы никого не встретили? Подумайте минутку. Женщину, например.
Брентон на мгновение стушевался, потом его честные глаза встретились с глазами сыщика и прочитали в их проницательных глубинах, что тот осведомлен о многом.