Часть 23 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В самом деле, – негромко промолвила она, обводя взглядом публику, – я уже чувствую себя неплохо, спасибо. Эдгар, не надо! Мы же не дикари!
Она крикнула это, когда Брентон рванулся к Джунге Даллу, чтобы избить его.
– Но он ублюдок! Он недостоин твоей жалости!
– Скоро его и так накажут. По закону.
– Верно, – отозвался Клик с одобрительной улыбкой. – Я солидарен с леди Маргарет: нельзя подкреплять эмоции незаконными действиями. Леди, вы готовы рассказать историю, которую мы с таким нетерпением ждем? Публика жаждет услышать о ваших приключениях. Ваши соседи беспокоились о вас и выражали свое сочувствие.
Он пододвинул девушке стул, и та поблагодарила скупым жестом. Усевшись, леди Маргарет смутилась еще больше, потому что ее обступила толпа народа.
– Конечно, я изложу события по порядку, – негромко начала она, – но сперва я хочу убедиться, что не убила того человека. Он ведь не пострадал, да?
– Какого человека, леди Маргарет? – встревожился коронер, который за все это время не проронил ни слова.
– Того наглеца, который выдавал себя за мою бедную тетю! – со слезами ответила девушка. – Мистер Далл сказал, что меня разыскивают как убийцу, поэтому он собирается вывезти меня из Англии. Я не хотела уезжать… Это ужасно!
Дрожа всем телом, она вцепилась в сэра Эдгара, который разрывался между желанием отомстить арестованному, на которого уже надели наручники, и попытками успокоить невесту.
– Вам не нужно никого бояться, леди Маргарет, – улыбнулся Клик. – Того типа убил Джунга Далл. Вернее, Джеймс Блейк убил собственного брата. Мы хотим лишь выяснить, как в этом деле оказалась замешана ваша шаль. Когда именно вы поняли, что вас ввели в заблуждение и вашу тетю изображает некто другой?
– Я не ожидала такого поворота событий, – печально ответила девушка. – Бедная тетушка всегда была странной и взбалмошной; даже когда я навещала ее ребенком, она меня недолюбливала. Вот почему она так долго держала меня в монастырской школе. Мне и в голову не пришло, что это не она. Я оставалась в неведении до тех пор, пока не спустилась, чтобы свидеться с Эдгаром на террасе. Внезапно я услышала грубый мужской смех, что заставило меня заглянуть в бальный зал. Там я увидела человека, которого принимала за тетю, в наполовину сползшем парике, курящего сигару и демонстрирующего наши семейные драгоценности своим сообщникам…
Она замолчала, слегка всхлипнув. Алиса Лорн, утешая ее, наклонилась и взяла холодные руки леди Маргарет в свои теплые ладони.
– Что случилось потом, леди Маргарет? – спросил Клик. – Извините за допрос, но мы проводим дознание. Ваше свидетельство необходимо для…
– Я понимаю, – храбро ответила она. – Это нужно для правосудия. В общем, они схватили меня, я боролась, но разве мне с ними справиться? Помню, как я изо всех сил оттолкнула ужасного самозванца, так что тот споткнулся. Потом мне завязали глаза, втолкнули кляп в рот и положили на кушетку в зале… Я не знаю, что там творилось, но все вокруг возмущались и ругались на разные голоса. Я очнулась в винном погребе со служанкой Эгги, которую приставили меня караулить. Руки мне развязали и с глаз сняли повязку, но сбежать оттуда я не могла. Время от времени мне позволяли подняться наверх, но следили, чтобы я не подходила к окнам. Казалось, миновала целая вечность, прежде чем в погреб явился Джунга Далл и, пока Эгги спала (а она спала подолгу, потому что регулярно напивалась), вытащил меня через окно на аллею, где уже ждал экипаж. Он сказал, что отвезет меня к леди Брентон. Когда я поняла, что он лжет, то перепугалась и стала гадать, подобрали ли вы, мисс Лорн, клочок бумаги, который я просунула в щель окна, когда вас увидела. Вы его нашли? – обратилась Маргарет к Алисе.
– Да, – кивнула та. – Я отдала его сэру Эдгару.
– О, я так рада! – со слезами на глазах произнесла девушка. – Это единственный раз, когда мне удалось перехитрить Эгги, черкнуть пару строчек на листочке и выкинуть записку в окно. Больше такой возможности мне не представилось, и сторожить меня стали еще усерднее.
Девушка замолчала, уже не в силах сдерживать рыданий. Сэр Эдгар делал все, чтобы утешить невесту, а Клик помогал ему.
– Все уже позади, леди Маргарет, – почти по-отечески повторял он, – вы теперь в полной безопасности. Но вам все-таки лучше рассказать полиции и присяжным, как разворачивались события, после того как Джунга Далл похитил вас из поместья.
– Да… Конечно, – сделала над собой усилие девушка и продолжала: – Джунга Далл привез меня к себе в дом и пообещал доставить ко мне леди Брентон.
– Дьявол! – порывисто выпалил сэр Эдгар с багровым лицом, скрипя зубами от ярости. – Он мог привезти Маргарет прямо к нам, если бы хотел.
– Я об этом не подумала, – призналась девушка. – Я беспокоилась только о том, как бы поскорее покинуть Чейни-Корт. Ведь Далл внушал мне, что вся округа ищет меня, поскольку меня обвиняют в убийстве того ужасного субъекта, которого я принимала за свою тетю. С тех пор как я оттолкнула самозванца, я его больше ни разу не видела, а только Эгги и мнимого дворецкого. Но не мог ведь такой крупный мужчина умереть от моего толчка? Он лишь пошатнулся – вот и все. Я хотела встретиться со своими обвинителями, все рассказать им и оправдаться, но Далл не выпускал меня. Однажды он поставил мне условие: я отдаю ему свою кружевную шаль – подарок папы, а он мне гарантирует свободу.
– Умный мерзавец! – воскликнул Клик, который не мог без содрогания слушать, что пришлось вынести юному созданию. – Завладев шалью, он отправился прямиком к Блейку, то ли не зная, что драгоценности уже в распоряжении брата и его сообщников, то ли с целью шантажировать его. Он предъявил шаль как доказательство того, что леди Маргарет – его заложница. – Сыщик обернулся к арестованному: – Ну, Блейк, выкладывай правду! Ради облегчения собственной участи.
Бандит нахмурился, глядя на Клика с нескрываемой ненавистью.
– А чего мне говорить? – буркнул он. – Ты и так, похоже, все знаешь, как будто сам там был и все видел. Да, я пошел к Сэму, который не имел права действовать без меня, и сказал, что девчонка в моих руках, и, если он не отдаст мою долю, я позволю ей заявить в полицию. Я не знал, что в имении Чейни-Корт теперь заправляет не старуха, а мой братец-актер, пока не последовал за ними в Лондон. Только там я раскрыл маскарад Сэмми. Между прочим, до этого я больше года торчал в Париже, так и этак прикидывая, как бы заполучить драгоценности, и даже связался с индусами, заручившись их содействием. Этим черномазым был нужен только «Пурпурный император», и они сказали: «Ты возьмешь все, что захочешь, если поможешь нам вернуть заветный камень, никого не лишая жизни». Ну, в общем, я взбеленился, узнав, что Сэм составил собственный план, а меня вычеркнул. А когда до меня дошло, что брат считает драгоценности своими и только своими, я чуть не свихнулся от ярости.
Клик кивнул, словно одобряя показания Блейка, хотя на самом деле он радовался правильности собственных умозаключений.
– Итак, дорожка оказалась слишком узкой для вас обоих, Джимми, – перебил он, – и ты в конечном счете доигрался. Но вот что особенно интересно: как вы с подельниками попадали в особняк?
– Через тайный ход в стене, если уж тебе так приспичило до всего докопаться! – угрюмо ответил Джеймс Блейк. – Хотя теперь-то тебе что с того? Там в высохшем рву есть лаз, который ведет к фундаменту. Я случайно обнаружил его, когда там прятался. Я проник в него и наткнулся на леди Маргарет, лежащую в подвале. «Это ли не шанс поквитаться с Сэмми?!» – подумал я. Но братец поднял меня на смех, когда я сказал, что девушка у меня. Он заявил, что мне никогда не найти драгоценности, потому что он их надежно спрятал. Держу пари, он не собирался делиться ими ни с кем, даже с Джоном и Эгги, – он всегда был чересчур жаден и слишком хитер. И, провалиться ему на том свете, я и вправду ничего не отыскал, хотя обшарил весь дом. Тогда мы начали драться, и он наверняка убил бы меня – он ведь силен, как бык, – только яд оказался еще сильнее. Падая, он схватился за шаль, которую я держал, и вырвал из нее клок. Ну, когда он подох, я рванул наверх, в комнату девушки, и бросил шаль там. Вот и вся история.
– В ее спальню? – завопил сэр Эдгар. – Чтобы навести подозрения на мою дорогую девочку? Да я сверну тебе шею еще до суда – пусть это будет расплатой за твои труды!
Он попытался кинуться на Блейка, однако сыщик поймал его за плечо и оттащил назад.
– Очень похвальное рвение, друг мой, – хладнокровно произнес он, – но вряд ли допустимое. Леди Маргарет права: пусть восторжествует правосудие. Позвольте подвести некоторые итоги, господа. Вот этот человек, Джеймс Блейк (таково его настоящее имя, хотя многим он известен как Джунга Далл), – главарь «Клуба пентакля». Он убил Сэма Блейка, своего брата, участника той же банды. Оба они составили дерзкий план захвата знаменитого индийского бриллианта «Пурпурный император». Индусские жрецы до сих пор мечтают возвратить эту похищенную когда-то реликвию в свой храм. Я лично знаю Джеймса Блейка и наводил о нем справки в Лондоне. Однако о том, что у него есть брат, тоже вор драгоценностей, я долго не догадывался: Сэм Блейк держался в тени и не попадал в поле зрения полиции – видимо, потому что он слишком хитер, как выразился Джеймс. Сэм Блейк, господа, проделал изощренную работу, чтобы заполучить сокровища до возвращения своего брата из Лондона. Сэм отыскал в особняке Чейни-Корт тайник и решил, что превзошел своего брата – главаря банды – и больше не обязан ни подчиняться Джеймсу, ни делить с ним барыши. По этой причине Сэм Блейк расстался с жизнью. Правда, есть одно утешение: Джеймс опередил закон и избавил Сэма от петли, в которой тому рано или поздно пришлось бы болтаться. Все-таки почти мгновенная смерть от яда легче, чем повешение, да и позора меньше – не нужно всходить на эшафот. Судя по всему, покойный Сэм Блейк и вправду был непомерно жаден и не поделился бы добычей даже с теми, кто помог ему захватить ее. Несомненно, это Сэм Блейк застрелил мисс Чейни, он же совершил еще одно убийство – зарезал в Лондоне Элси Мак-Бридж, пожилую торговку подержанной одеждой, лишь ради того, чтобы забрать у нее парик и несколько старомодных платьев. Этот театральный реквизит понадобился Сэму, чтобы сыграть свою роль. Его расчет оправдался: дело об убийстве торговки – женщины бедной и не имеющей ни покровителей, ни родственников, – вскоре спустили на тормоза, вынеся вердикт: «…убийство, совершенное неизвестным лицом или группой лиц». Но теперь и ее смерть, и гибель мисс Чейни будут отомщены. Джеймс Блейк понесет заслуженное наказание. – Клик обвел взглядом публику, склонился к мистеру Нэкому и что-то прошептал ему. Тот энергично закивал и, в свою очередь, заговорил с коронером. Обвинитель между тем заканчивал свою речь: – Не думаю, что нас ждут сенсации, господа. Полагаю, дело можно закрывать. Благодарю за внимание.
Арестованного тут же под конвоем вывели из зала. Коронер, заканчивая слушание, произнес несколько дежурных фраз, и люди, ошеломленные увиденным и услышанным, возбужденно переговариваясь, стали расходиться. И только очутившись на ярком весеннем солнце, они начали мало-помалу понимать, что умный сыщик из Лондона, так искусно распутавший сложнейшее дело, умолчал о самом главном: тайник со знаменитыми фамильными драгоценностями Чейни так и не был обнаружен!
Глава 24. Тайник с сокровищами
Гул голосов не умолкал еще примерно с полчаса, пока люди покидали дом. Народ повалил к деревне, не переставая обсуждать удивительные события этого дня. Наконец в зале воцарилась тишина. Клик стоял, глядя себе под ноги. Его обступили самые любопытные зрители, не желавшие уходить.
– Расскажите, где спрятаны сокровища! – крикнул кто-то из них.
– А как вы догадались, где леди Маргарет и кто ее похитил? – спросил сэр Эдгар.
– Ну, Блейк сам выдал себя на первом дознании, попытавшись бросить тень подозрения на миссис Брентон. К тому же он навел меня на очень интересную мысль о кружевных шалях. Я понял: если леди Маргарет в его руках, улика в виде шали – опасное оружие против девушки, которое позволит преступнику удерживать ее в заложницах. А еще я с самого начала знал, что Далл не азиат: хотя у него и темные глаза, в них нет характерного желтоватого оттенка, да и разрез европейский. Его выговор в минуты возбуждения тоже выдавал его. Что касается его брата и бандитов из «Клуба пентакля», они явно собирались превратить особняк мисс Чейни в свою штаб-квартиру, обнаружив кое-какие преимущества его планировки, которые помогли устроить тут удобный склад для хранения добычи. Я выяснил, что подвалы когда-то были кухнями, а бальный зал первоначально служил столовой, куда снизу доставляли еду. Обратите внимание на пол. Видите вон ту маленькую паркетину, которая темнее остальных?
Все посмотрели туда, куда показывал сыщик.
– Да! – внезапно воскликнула Дженнифер Винни, внимательно рассматривая пол. – А вон еще одна!
– И вон там такая же! – крикнул доктор Верралл.
Вскоре зрители заметили еще несколько аналогичных паркетин, образовавших некое подобие круга. Клик вынул из кармана кусочек мела.
– Вряд ли стоит объяснять, что такое пентакль. Всем известно, что это звездчатый многоугольник, полученный соединением вершин правильного пятиугольника через одну. Его можно также описать как звездчатый многоугольник, образованный диагоналями правильного пятиугольника, – этот символ используют масоны, а еще он широко распространен на Востоке. Я знал, что убитый был участником «Клуба пентакля», поскольку на его руке имелась соответствующая татуировка, – доктор Верралл это подтвердит. Я мысленно представил себе такой многоугольник и сделал следующее. – Наклонившись, он быстро соединил точки. На глазах у любопытной публики белые меловые линии, хорошо заметные на темном полу, превратились в огромный пентакль, располагавшийся в центре комнаты. – А сейчас, – прибавил Клик, после того как все в изумлении поглядели на его работу, – давайте найдем центр фигуры. Вот так. Теперь – глядите…
Встав в центр пентакля, он нагнулся и с силой надавил на одну из паркетин. Крик изумления вырвался у присутствующих, потому что часть пола величиной с большой поднос плавно опустилась, и Гамильтон Клик медленно и бесшумно погрузился в темноту. Минута – и он снова появился с улыбкой на лице.
– Когда я сделал это открытие, – продолжал он, – я получил обильную пищу для размышлений, и дальнейшие расследования помогли мне постичь загадку. Мистер Нэком, если вы добавите свет своего фонарика к моему, этого как раз хватит для решения моей задачи. Пойдемте! И не бойтесь, что лифт не выдержит, ему приходилось спускать куда более тяжелую и диковинную ношу, поверьте мне на слово.
Все принялись перешептываться в нерешительности, но потом любопытство победило страх. Они начали по двое спускаться на дно того, что смахивало на колодец, освещенный фонариком мистера Нэкома. Едва очутившись внизу, люди обнаружили, что попали в подземное сводчатое помещение, ранее служившее кухней, – об этом говорили старомодные плиты, которые до сих пор стояли у одной из стен.
– Видите, – негромко произнес Клик, – неудивительно, что Блейк, обнаружив это помещение, решил, что ему открылся верный способ захватить сокровища Чейни. Задача была легкой, поскольку всем распоряжалась лишь эксцентричная мисс Чейни. Оставалось заполучить драгоценности с помощью представителей леди Маргарет, и, если бы девушка не догадалась, что с ней провернули ловкий трюк и ее тетю изображает самозванец, все прошло бы гладко до самого конца. Но при сложившихся обстоятельствах Блейк, наверное, не знал, сумела она предупредить кого-то или нет, и не хотел рисковать…
Леди Маргарет быстро и взволнованно перебила:
– Так все и было! Перед тем как мне заткнули рот кляпом, я выпалила, что сэр Эдгар все знает, и лейтенант Деланд, и мисс Лорн, и еще я прибавила, что вы все придете меня выручать и вернете драгоценности. И он, похоже, разъярился. А что случилось дальше, я уже рассказывала.
– Это объясняет, почему он вознамерился как можно надежнее спрятать драгоценности, – промолвил Клик, расправляя плечи. – Не зная, чего ожидать, он не решался вывезти сокровища из поместья Чейни-Корт, но и бежать, бросив добычу, не желал. Он придумал самый странный метод сокрытия ценностей, когда-либо приходивший человеку в голову.
Словно иллюстрируя слова сыщика, внезапно раздался ужасающий звук, как будто выла собака в предсмертной муке, – звук этот захлестнул подземелье и вырвался в бальный зал, как и в первый день дознания.
Дженнифер Винни и леди Брентон завизжали, но Клик успокоил их.
– Все в порядке, не бойтесь, – невозмутимо произнес он. – Это всего лишь сейф «Клуба пентакля» для хранения бриллиантов.
– Сейф?! – опешил доктор Верралл. – О чем вы? Это вопль живого существа – утверждаю как врач!
– Совершенно верно, взгляните сами.
Быстро зашагав к тяжелой, массивной двери в задней стене, Клик с трудом открыл ее и поманил всех в следующее помещение. Сюда через зарешеченные окна струился дневной свет: они находились над старым рвом, который тянулся за стенами дома. Но спутники сыщика не заметили подробностей – настолько удивительное зрелище предстало перед ними. Вдоль всех стен стояли большие и маленькие клетки, и в каждой сидели живые существа. Небольшие кенгуру, опоссумы, валлаби – в основном сумчатые животные. Шум, визг, вопли… Нестерпимая вонь.
– Господи! – задохнулся сэр Эдгар, зажимая нос. – Что это? Мы сошли с ума или спим? Это цирк?
– Это стало бы цирком, – пояснил Клик, – если бы детективы мистера Нэкома добросовестно не выполнили свою работу. Но теперь «профессор Джеймс» там, на лугу, напрасно будет изыскивать возможность усадить этих зверушек в свои раскрашенные повозки.
– Профессор Джеймс? – воскликнул Бобби Винни, впервые заговорив с тех пор, как увели Джунгу Далла. – Какое он имеет к этому отношение, мистер Хэдленд?
– Самое прямое, как вы скоро сами убедитесь, – ответил Клик. – Но в данный момент я хочу спасти кое-какие драгоценности рода Чейни, которые, если я не ошибаюсь, могли бы исчезнуть после сегодняшней ночи навсегда.
– Но где они? – прикрывая нос и рот шалью, воскликнула Дженнифер.
– По большей части тут, перед вами, – безмятежно заметил сыщик. – Они надежно укрыты в самом странном сейфе, который когда-либо был изобретен.
С этими словами он метнулся к клетке одного из маленьких кенгуру и с помощью своего пальто быстро изловил сопротивляющееся животное. Сунув руку ему в сумку, он вытащил оттуда сверкавший кулон. По подземелью пронесся вздох удивления.
– Господи! – закричал сэр Эдгар. – То есть все сокровища спрятаны вот так?
– Именно, – ответил Клик. – Неудивительно, что Сэмми Блейк был уверен в надежности хранилища своего добра, ведь если бы против него не ополчились сообщники, заподозрившие, что он решил оставить их ни с чем, его никогда бы не накрыли. Блейка, как и многих преступников, погубила собственная жадность, нежелание делиться. Он знал: поскольку его ищут и полиция, и собственный брат, жаждущий мести, у него практически нет шансов вынести драгоценности обычным способом. Следовательно, нужно как-то изворачиваться. Вот он и придумал цирк. Согласитесь, это весьма оригинальная затея.
– Как же он заполучил сюда всех этих животных? – спросила леди Брентон.
– Очень просто, и я покажу вам, как именно. Но сначала я попытаюсь избавить некоторых зверушек от их ноши. Сэр Эдгар, доктор и мистер Винни, вы не поможете мне?
Мужчины обошли клетки, и почти у каждой Клик вынимал какую-нибудь драгоценность из сумки тамошнего обитателя. Напоследок он оставил клетку, в которой сидел один большой кенгуру. Понадобились усилия четверых мужчин, чтобы одолеть такое крупное животное, но в итоге они одержали победу. Клик запустил руку в сумку и издал торжествующий возглас, продемонстрировав изумленным зрителям сверкающий и переливающийся в тусклом свете фонариков камень.