Часть 4 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 5
Обернувшись, Лавиния увидела худощавого высокого мужчину лет пятидесяти с зачесанными назад волосами и высоким лбом. Его лицо выражало какую-то брезгливость и высокомерность. Детектив Кеннет сразу не понравился Лавинии. А его слова понравились женщине еще меньше.
– Так-так, – промямлил полицейский, нагловато оглядывая миссис Хоуп. – Что, это и есть та особа, которая скрылась с места происшествия?
– Я скрылась? – миссис Хоуп чуть не задохнулась от негодования. – Позвольте, но…
– Успокойтесь, мэм, – детектив слащаво улыбнулся и взял миссис Хоуп под локоть. – Я все понимаю, ваша встреча в номере носила сугубо личный характер, и вы, вероятно, не хотели бы раскрывать содержание вашей беседы с покойным. Но, как заявил мистер Сквизл, хозяин этой гостиницы, после вас к погибшему никто не заходил. Поэтому вы – последняя, кто видел его в живых.
– Я просто не могу в это поверить. Эймори мертв… – сокрушенно произнесла миссис Хоуп. – Уверяю вас, когда я оставила лорда Шоу, с ним было все в порядке.
– Лорд Шоу? – хозяин гостиницы удивленно вскинул бровь. – Но у меня в журнале он зарегистрирован как Джон Кенси.
– Нет, это вымышленное имя, – вздохнула миссис Хоуп. – Моего друга звали Эймори Шоу.
– Эймори Шоу? – переспросил мистер Сквизл. – Не тот ли это лорд, который недавно купил Грин-лодж?
– Именно он. Я сама остановилась там. Эймори должен был избавиться от своей маскировки и вернуться в дом, чтобы встретить свою жену и сестру с мужем. Кажется, они приезжают сегодня.
– Что ж, по крайней мере, мы уже знаем личность убитого. Теперь взглянем на тело.
– Но почему вы говорите «убитого»? – миссис Хоуп побледнела. – Разве лорд был убит?
– А вы посмотрите сами, мэм, – хозяин гостиницы скривил рот. – На несчастный случай совсем не похоже.
– Думаю, это лишнее, – детектив слегка отстранил миссис Хоуп от лестницы. – Вам там нечего делать.
– Но постойте, – миссис Хоуп перегородила дорогу полицейскому, ловко вскочив на первую ступеньку лестницы, ведущей на второй этаж, – ведь вы сами сказали, что, вероятно, я была последней, кто видел Эймори живым, за исключением убийцы, разумеется.
– Как хотите, – буркнул Кеннет, недовольно морща нос. – Сейчас сюда прибудет судмедэксперт, но, думаю, еще минут десять у нас есть. Не хочу, чтобы кто-то мешал профессионалам делать свое дело. А вам разрешаю присутствовать при осмотре комнаты, но не вздумайте мешать мне! И ни звука! У меня, знаете ли, свой метод ведения дел об убийствах: поиск улик в полной тишине. Это помогает сосредоточиться и отбросить все лишнее. Иногда я ощущаю что-то похожее на шестое чувство, какое-то легкое дуновение… Поворот головы, я касаюсь того или иного предмета, нахожу нужный угол для осмотра – и в этот момент истина открывается мне. Картина преступления предстает передо мной как наяву.
Стоявший поодаль хозяин гостиницы повел бровью и недоверчиво оскалился, но ничего не сказал, лишь громко и хрипло откашлялся.
– Значит, я могу подняться? – переспросила миссис Хоуп. Получив утвердительный ответ, женщина засеменила по лестнице вслед за инспектором.
Мистер Сквизл шел следом, держа в руках связку ключей и что-то бормоча себе под нос. Уже перед дверью с номером пятнадцать он опасливо произнес:
– В моей гостинице еще никто и никогда не умирал. Это дурной знак. Но я надеюсь, что вы, сэр, разберетесь во всем и снимете с меня тень подозрения. Клянусь вам, что, когда я подошел к комнате, дверь была приоткрыта, и этот мистер был уже мертвее мертвого. У него было такое белое лицо, как тесто для оладьев, которое делает моя жена. Я запер дверь, чтобы не пропали улики, поэтому после меня здесь точно никто не мог побывать.
– Не волнуйтесь, мистер Сквизл, – инспектор покровительственно кивнул. – Вы поступили правильно, сразу вызвав полицию и закрыв дверь номера на ключ. А теперь впустите нас, нельзя терять драгоценное время.
Засуетившись у двери, хозяин отеля быстро справился с замком. Инспектор вошел в номер первым и, широко расставляя ноги, прошагал по всей комнате до самого окна.
– Так-так, – пропел он, потягивая носом воздух. – Можете войти, миссис… э-э…
– Миссис Лавиния Хоуп, – пробормотала женщина и боязливо заглянула в номер.
Поначалу миссис Хоуп ничего не увидела. Ей показалось, что номер пуст. Но пройдя чуть дальше в комнату, женщина увидела тело на полу и испуганно вскрикнула, отвернувшись и закрыв лицо руками.
Мистер Сквизл мялся у входа, не решаясь заглянуть в помещение, но затем все же осторожно переступил порог и встал справа у стены, заведя руки за спину.
Инспектор наклонился над телом и аккуратно перевернул его, так как мужчина лежал лицом вниз и его нельзя было толком разглядеть.
– Миссис Хоуп, вы узнаете этого человека? Это и вправду лорд Эймори Шоу?
– Да, это он, – тихо произнесла Лавиния, лишь мельком бросив взгляд на лицо лорда Шоу. Лицо это еще полчаса назад носило улыбку и было таким живым! Сейчас же от ее друга уже ничего не осталось. Только грузное тело, распластавшееся на полу в неестественной позе. – Боже мой, я не верю, что он умер! Пощупайте пульс. Вдруг он просто потерял сознание?
– С дырой в голове мало кто сможет выжить, миссис Хоуп, – горько усмехнулся детектив, указывая рукой на волосы покойника. И только тогда Лавиния заметила на голове Эймори темное пятно.
– Что это? Кровь? – борясь с чувством тошноты, спросила женщина. Ком подкатил к горлу, и Лавиния с трудом могла дышать, едва сдерживая слезы.
– Судя по всему, ему выстрелили в голову. Он умер мгновенно. Вопрос в том, откуда стреляли и почему никто ничего не слышал, – детектив многозначительно взглянул на мистера Сквизла, и тот в секунду побелел.
– Сэр, я клянусь, что не имею к этому никакого отношения! И я в самом деле ничего не слышал, никакого выстрела, – хозяин гостиницы затрясся, его подбородок нервно задергался.
– Тогда зачем вы пошли в комнату мистера Шоу? Как вы догадались, что он мертв? – инспектор поднялся с колен и отряхнул руки.
– Как вам объяснить, – заблеял мистер Сквизл, – когда эта леди поднялась наверх, мне стало жутко любопытно, какие общие дела у нее могут быть с этим бродягой? Я прошел следом за ней и встал рядом с номером, чтобы слышать, о чем они разговаривают.
– Вы подслушивали! Какая низость! – миссис Хоуп презрительно нахмурилась. – Мне сразу не понравился ваш взгляд – хищный и пронзительный. Я бы на месте детектива не верила ни одному вашему слову!
– Эй, поаккуратнее, дамочка, – Сквизл сжал кулаки и выгнул спину, как дикая кошка. – Я все прекрасно слышал и знаю, что у вашего дружка поехала крыша. Он боялся покойника. Говорил, что тот писал ему письма с того света. Но то, что он скрывался здесь и вызвал к себе именно вас, говорит не в вашу пользу, миссис Хоуп. Так что постарайтесь сами объяснить, зачем вы приехали к мистеру Шоу и почему после вашего прихода он погиб.
– Я попрошу вас обоих не нарушать приличий и соблюдать определенные правила во время проведения расследования, – устало бросил инспектор Кеннет. – Мне не нужна шелуха и мусор, которые засоряют ваши показания. Поэтому я повторяю свой вопрос, мистер Сквизл: для чего вы пошли в номер мистера Шоу, после того как ушла миссис Хоуп?
– Так я ж и говорю, я слышал их разговор, – вытирая пот со лба, продолжил Сквизл. – Эта дама говорила негромко, но я разобрал слова мужчины: его что-то сильно беспокоило, какие-то письма, которые он получал от бывшего владельца замка Грин-лодж. Но ведь это невозможно! Хозяин замка давно умер. Это насторожило меня, и я решил, что должен присмотреться к этому типу. От сумасшедших можно ожидать чего угодно. И минут через десять после того, как леди ушла, я снова поднялся к номеру. Дверь была открыта, я постучал, но ответа не последовало. Тогда я зашел внутрь и увидел, что мужчина лежит на полу. Я заметил рану на голове, подошел, пощупал пульс. Мужчина был мертв.
– И вы вызвали полицию, – закончил детектив. – Это все звучит не слишком-то хорошо для вас, миссис Хоуп. Получается, никто больше не заходил в гостиницу, кроме вас.
– Не совсем так, – замялся Сквизл. – Когда я подслушивал их разговор, внизу зазвенел колокольчик на входной двери. Я только сейчас вспомнил об этом.
– И кто же это был?
– Не знаю. Спустившись, я никого не обнаружил. А буквально через пять минут вышла миссис Хоуп. Я отправился на улицу, чтобы немного подышать свежим воздухом, а потом поднялся в комнату постояльца.
– Значит, пока вы были наверху в первый раз, кто-то мог незаметно проникнуть в гостиницу, подняться по лестнице и спрятаться в одном из номеров. Это возможно, мистер Сквизл?
– Получается, да, – хозяин отеля виновато опустил голову. – Я же не предполагал, что может произойти убийство! Если бы я был на своем месте у стойки, то человек прошел бы мимо меня, и я бы его потом опознал.
– Что ж, – детектив зевнул, – если вам больше нечего добавить, мистер Сквизл, вы можете возвращаться к своим обязанностям. А с вами, миссис Хоуп, мы продолжим.
Владелец гостиницы раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но скучающий вид детектива явно смутил его, поэтому мистер Сквизл просто молча удалился.
Внизу зазвенел колокольчик, и миссис Хоуп услышала топот ног по лестнице и громкие голоса.
– Мои подчиненные, – объяснил Кеннет. – Я отправил их прочесать городок, чтобы задержать возможного подозреваемого. Посмотрим, что им удалось найти. Вы, кстати, тоже можете идти, миссис Хоуп. Я не могу задерживать вас. Попрошу лишь сообщить, где вы остановились, и будьте любезны никуда не уезжать, пока я не дам соответствующего распоряжения.
Миссис Хоуп еще раз взглянула на лежащего мистера Шоу и уже собралась уходить, но внезапно ойкнула.
– Вы что-то вспомнили?
– Не уверена, – Лавиния Хоуп прошлась по комнате к окну. – Когда я вошла в комнату, Эймори первым делом зашторил окно. Точнее, оно уже было зашторено. Но ведь мы на втором этаже. Никто не смог бы заглянуть в окно с улицы. Чего тогда он боялся?
Отдернув тяжелую портьеру, миссис Хоуп вздрогнула и указала рукой на стекло.
– Смотрите, инспектор, это же дырка от пули!
Детектив в два счета оказался у окна и стал пристально разглядывать отверстие и разбитое стекло вокруг.
– Вы правы, пуля прошла через стекло. Но как убийца мог стрелять через задернутые шторы? Он не мог видеть мистера Шоу, а значит, получается, что он стрелял вслепую? Загадка.
В этот момент в комнату вошли двое полицейских и еще один старичок. Пожилой мужчина с острой седой бородкой нес в руках маленький саквояж, из чего миссис Хоуп заключила, что он и есть судмедэксперт.
– Извините, миссис Хоуп, но теперь этим займутся профессионалы, – детектив указал на своих коллег. – А вы можете отправляться обратно в Грин-лодж. Отдохните, и завтра мы с вами побеседуем.
Оставив миссис Хоуп, детектив направился к полицейским и судмедэксперту, который тут же принялся изучать тело на полу. Посыпались медицинские термины, и детектив Кеннет стал что-то оживленно обсуждать с седовласым старичком.
Лавиния поняла, что на нее уже никто не обращает внимания. Вздохнув, женщина взяла свою сумочку, шляпку, которую забыла в свой прошлый визит в эту комнату, и уже собралась уходить, но тут заметила что-то блестящее на полу. Она машинально нагнулась и быстро подняла маленькую вещицу. Сунув ее в карман, миссис Хоуп проследовала мимо полицейских в коридор, а оттуда вниз по лестнице.
Только на улице миссис Хоуп разжала ладонь и выудила предмет из кармана. Это была маленькая сережка с бриллиантом. И хотя Лавиния видела первую жену Эймори давным-давно, она готова была поклясться, что точно такие же сережки лорд подарил своей жене в честь бракосочетания. И как эта сережка покойной Маргарет появилась сейчас возле трупа Эймори Шоу, оказалось полнейшей загадкой.
Глава 6
– Что там стряслось? – Майк вышел из своего такси, кивнув в сторону гостиницы. – Я не видел столько полиции с тех пор, как ограбили магазин миссис Гроувер. Неужто что-то серьезное?