Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Будьте любезны проводить меня, — сказал он. — И немедленно, мистер Гвидо. В банке Марк направился прямиком к главному кассиру. Примерно тридцать минут назад деньги поступили, и теперь они лежали стопками, готовые для подсчета и сортировки. Супермаркет «Уитон» был следующим по списку. Кассир еще не успела приняться за них, извиняющимся тоном объяснила она задержку. «Не стоит извиняться», — подумал Марк. Выручка супермаркета за день составляла больше пяти тысяч долларов. В ней было двадцать восемь двадцатидолларовых банкнотов. Господи всемогущий, Директор размажет его по стенке или, что вернее, это сделают эксперты-дактилоскописты. Натянув перчатки, предоставленные кассиром, Марк сосчитал банкноты и сложил их стопочкой в стороне. Расписавшись в получении, он вручил расписку главному кассиру и заверил того, что деньги будут возвращены в самом ближайшем будущем. Подошел управляющий банком. Прочитав расписку, он оценил ситуацию по-другому. — Разве работники ФБР обычно работают не парами? Марк покраснел: — Да, сэр, но в данном случае идет расследование особого рода. — Я должен проверить, — сказал управляющий. — Фактически вы предлагаете вручить вам на слово пятьсот шестьдесят долларов. — Прошу вас, сэр, это ваше право. Свяжитесь, например, с Оперативным отделом Вашингтонского отделения ФБР… — Это я и собираюсь сделать. Марк дал ему номер, но управляющий, самолично наведя справку, вышел прямо на Грент Нанну. Слава богу, тот оказался на месте. — Тут у меня молодой человек из вашей службы. Его имя Марк Эндрью. Он говорит, что у него есть указание изъять двадцать восемь двадцатидолларовых банкнотов. Какое-то дело с крадеными деньгами… Нанне тоже пришлось с ходу соображать, что к чему. Марк взмолился про себя: пронеси! — Все правильно, сэр, — сказал Нанна. — Я дал ему указание изъять эти деньги. Не сомневаюсь, что вы окажете нам содействие. Мы вернем их в кратчайшие сроки. — Благодарю, мистер Нанна. Простите, что потревожил вас. Но я был вынужден это сделать. Вы же знаете, в наши дни никому нельзя доверять. — Ничего страшного, обычная предосторожность, сэр. Не мешало бы и другим поучиться у вас. — «Первые правдивые слова», — подумал Грент Нанна. Управляющий положил трубку, за печатал ассигнации в коричневый конверт, подписал расписку и с извиняющимся видом пожал Марку руку. — Вы, конечно, понимаете, что я был должен?.. — Конечно, — сказал Марк. — Я бы на вашем месте поступил точно так же. Поблагодарив мистера Гвидо и управляющего, он попросил их никому не рассказывать о его визите. Они почтительно закивали. Не теряя времени, Марк вернулся в здание ФБР. Там он прямиком направился к Директору. Миссис Макгрегор кивнула ему. Легкий стук в дверь — и он вошел. — Простите за беспокойство, сэр. — Никоим образом, Эндрью. Садитесь. Мы кончаем. — Мэтью Роджерс встал, с интересом посмотрел на Эндрью и улыбнулся. — Итак, молодой человек, наш сенатор, очевидно, уже в машине внизу? — Нет, сэр, но у меня есть вот что… Марк распечатал коричневый конверт и высыпал на стол пачку двадцатидолларовых банкнотов. — Никак вы обчистили банк? Но этим занимается Метрополитен-полис… Обращайтесь туда. — Как ни странно, вы почти угадали, сэр. Один из этих банкнотов был вручен миссис Казефикис человеком, выступавшим в роли греческого священника. — Ну, ребятам из отдела дактилоскопии предстоит поломать голову: пятьдесят шесть сторон, с сотнями, а возможно, и тысячами отпечатков на каждой из них. С налету тут ничего не сделаешь, придется посидеть, но игра стоит свеч. — Директор был достаточно предусмотрителен, чтобы не прикасаться к купюрам. — Я сразу же подключу команду Соммертона. Кроме того, нам понадобятся отпечатки пальцев миссис Казефикис. Думаю, стоит послать к ней агента, на тот случай, если знакомая нам фигура вздумает снова посетить ее. Марк решился: — У миссис Казефикис нет денег, нет работы и погиб муж. В сущности, именно она дала нам неоценимую информацию и вообще… Я думаю, мы должны оказать ей помощь. Директор нажал кнопку. — Пришлите ко мне Эллиота и попросите подняться Соммертона из дактилоскопии. «Ага, — подумал Марк, — аноним обрел имя». — Мы сделаем все, что в наших силах. Я увижу вас, Эндрью, в понедельник в семь утра. Если я вам понадоблюсь, весь уик-энд я буду дома. Не прекращайте работать. — Понимаю, сэр. Вернувшись в библиотеку конгресса, Марк снова очутился в тихом читальном зале. Его бесконечные вопросы о сенаторах и об их участии в различных комиссиях и комитетах, о процедурных тонкостях работы Сената не вызвали у библиотекаря ни тени подозрения, она всемерно старалась помочь выпускнику колледжа, который был столь же внимателен, сколь любознателен и вежлив. В итоге список Марка постепенно сократился до пятнадцати фамилий.
Марк вернулся к полке, на которой стояли «Сообщения конгресса». Найти выпуск за 24 февраля оказалось легче легкого. Он просмотрел свой список из пятнадцати имен. В этот день состоялась сессия только одного комитета — по иностранным делам: три сенатора из списка были членами этого комитета, и все трое, если верить «Сообщениям», выступали в это утро. Сенат в тот день обсуждал две темы: выделение средств на развитие исследований по использованию солнечной энергии и билль о контроле над продажей оружия. Несколько человек из оставшихся двенадцати выступали по одному или другому вопросу в зале Сената: черт возьми, выходило, что он не может выделить практически никого из этих пятнадцати. Девушка-библиотекарь появилась за его спиной. Марк посмотрел на часы: 19.30. Время закрывать. Время забыть обо всем и мчаться к Элизабет. Он позвонил ей домой. — Привет! Думаю, настало время снова перекусить. У меня во рту не было ни крошки после завтрака. — Ну, что с вами делать, Марк? А я только что из ванны. И у меня мокрые волосы. Вам придется чуть-чуть потерпеть еще. — Я готов, — сказал он. * * * Они нашли маленький ресторанчик в Джорджтауне под названием «Мистер Смит». Как-то летом Марк заходил сюда, ему накрывали столик в саду на задней стороне. Зал был заполнен молодежью. Самое подходящее место, чтобы сидеть часами и болтать. — Господи, — сказала Элизабет, — ну точно, как в колледже, а я-то думала, что мы уже выросли. — Рад, что вам здесь нравится, — улыбнулся Марк. — Все так, как и должно быть. Некрашеный деревянный пол, высокая стойка, гравюры на стенах, соната Баха для флейты. В следующий раз мы пойдем в закусочную «Мак-Дональд». Марк не нашелся что ответить, и его спасло только появление меню. Они заказали цыплят с жареной картошкой и салат. — Посмотрите, Марк, там сидит этот ужасный сенатор Торнтон с девушкой, которая годится ему в дочери. — Возможно, она и есть его дочь. — Ни один воспитанный человек не приведет сюда свою дочь. — Элизабет улыбнулась. — Он друг вашего отца, не так ли? — Да, но я бы сказала, что у них скорее деловое сотрудничество. Мой отец владеет частью акций оружейной фирмы. Не сказать, чтобы это мне нравилось, но он говорит, что все дело в дедушке, которого угораздило основать эту фирму. Я объяснялась с ним на эту тему, еще когда была школьницей, уговаривала продать свой пакет акций и вложить деньги в нечто, приносящее пользу обществу, а то я себя чувствовала кем-то вроде майора Барбары. Вообще у нас с ним не простые отношения. В семьдесят девятом году он голосовал за бюджет Пентагона, и я почти месяц не могла сидеть с ним за одним столом. Но он, по-моему, даже не заметил этого. — Расскажите о своей матери, — попросил Марк. — Она умерла, когда мне было четырнадцать, и, может быть, именно поэтому я так близка с отцом, — сказала Элизабет. Она положила руки на колени и опустила голову, словно вглядываясь во что-то, но чувствовалось, что ей хочется сменить тему разговора. Завитки ее темных волос блеснули, упав на лоб. — У вас очень красивые волосы, — мягко сказал Марк. — Как только я увидел вас, мне сразу же захотелось потрогать их. Мне и сейчас хочется. Она улыбнулась. На обратном пути он обнял ее и поцеловал — очень осторожно, поскольку не знал, что из этого получится. — Я начинаю думать, что почти влюбился в вас, Элизабет, — пробормотал он, зарывшись лицом в ее мягкие теплые волосы. — Ответьте, что вы собираетесь делать со своей очередной жертвой? Какое-то время она молча шла рядом с ним. — Может, и я почти влюбилась в вас, — тихо сказала она, и Марк еле разобрал ее слова. — Больше, чем почти. А я такими словами не бросаюсь. Рука об руку они медленно шли дальше, в молчании и счастье. Трое деловых мужчин, чуждых романтике, следовали за ними. В ее уютной гостиной, на софе цвета кофе с молоком, он поцеловал ее еще раз. Трое деловых мужчин ждали на улице. ВОСКРЕСЕНЬЕ — 6-е Все воскресное утро Марк провел над окончательной шлифовкой своего доклада Директору. Он тщательно выписал имена пятнадцати оставшихся сенаторов: шесть — в составе комитета по иностранным делам, а девять — под шапкой «Билль по контролю над продажей оружия — юридический комитет». Затем он сел и стал тупо смотреть на лист, надеясь, что к нему придет озарение, но надежды были тщетны. За одним из этих имен крылся убийца, и оставалось всего четыре дня, чтобы найти его. Он сложил бумаги в папку, которую запер в стол. На кухне он сделал себе сандвич. Посмотрел на часы. Чем бы полезным заняться в оставшееся время дня? Элизабет была на дежурстве в больнице. Он снял трубку и набрал номер. Она может уделить ему не больше минуты, так как спешит в операционную, откуда освободится не раньше трех.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!