Часть 27 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я едва не одернула руки, когда почувствовала, как напряглись мышцы его живота.
– Зачем?
– Я бы желала прокатиться в мужском седле.
– Что?
– Знаю, это прозвучит очень странно, но дамское седло просто невероятно неудобное. Мне бы хотелось выехать на нормальную прогулку и пустить лошадь галопом. Но если я сделаю это в присутствии слуги, меня могут не так понять.
– Вы серьезно?
Я открыла глаза и посмотрела на герцога.
Сказать решилась только потому, что знала: Тим Донг, что живет в моем муже, одобрит это желание. Для него такая причина станет весомым аргументом. Но, похоже, я ошиблась.
– Простите, все же леди не стоит ездить в мужском седле, – пробормотала я и уставилась в пол.
– Да, это так, – задумчиво сказал герцог.
… в обед к моему мужу зашел доктор, который подтвердил, что ожоги уже не опасны, но до завтрашнего дня лучше полежать в постели. После лекаря в покои зашел управляющий и пробыл там около часа. Когда он вышел, первым делом нашел меня и сообщил, что я могу одна ехать на прогулку.
Мы встретились с Фенькой этим же вечером.
Я забралась в мужское седло прямо в амазонке. Сменную одежду брать не стала, это ни к чему – долго летать все равно не планировала.
Фенька, учуяв в моей сумке сырое мясо, тут же сунулся проверять, для кого оно.
– Нет, дорогой, сегодня не тебе. Помнишь дракона, которого мы встретили? – Феня надулся. – Я пока не придумала, как его освободить, но покормить его мы с тобой все-таки должны.
Летать в амазонке оказалось дико неудобно и жутко неприятно из-за развевающейся на ветру юбке. Но сегодня наш полет был коротким, поэтому я не стала тратить время на переодевания.
Фенька набрал приличную скорость и стрелой промчался перед темным углублением в холме. Я с размаху закинула туда кусок мяса. Услышав возмущенный вой, тут же приказала своему дракону подниматься и улетать.
Посадила его на вершину холма и приказала ждать, чтобы понаблюдать, как отреагирует темный дракон.
Тот даже носа не высунул из своей норы. Я слезла с Феньки и озадаченно посмотрела вниз. Ничего. Дракон не реагировал. Даже чавканья не слышалось, что могло означать две вещи: либо пещера слишком глубокая, либо животное к мясу не притронулось. Жаль, проверить не получится.
Разочарованно вздохнув, повернулась к Фене, но неожиданно мой взор привлекла гранитная плита. Заинтересовавшись, подошла ближе и ошарашенно посмотрела на свое открытие.
Это была могила. На плите аккуратно выгравировано имя: «Джули Бёме».
Я потрясено выдохнула.
У Донга есть темный дракон, на котором он летает на гонках. Значит, и этот дракон – тоже его? Фамилия на могильной плите напрямую это доказывала. Ричард похоронил тут своего родственника? Но почему тут? Почему не на кладбище?
И родственника ли…
Да, конечно, родственника. Не жену же.
В замок я вернулась с распухшей от предположений головой. Под плитой могла покоиться любая женщина из семьи Бёме: бабушка Ричарда, его сестра, тетя, кузина, жена, дочь… и два последних варианта пугали больше всего.
Но, видимо, посчитав, что переживаний на сегодня недостаточно, судьба подкинула мне Элину, выходящую из покоев герцога.
Она прошла мимо меня с такой ленивой грацией, что вместо того, чтобы, возмутившись, указать ей на подобающее место в этом замке, я просто замерла и наблюдала, испытывая невероятное унижение.
Мне резко перехотелось заходить к мужу. Не придумав ничего лучшего, спустилась в столовую, взяла с блюдца спелое красное яблоко и надкусила. Поморщилась. Не возвращать же обратно. Пришлось доесть.
Выкидывать косточки отправилась на кухню, и там же, не обращая внимания на удивленных слуг, принялась задумчиво заваривать чай. Только после этого решилась зайти к герцогу.
– Добрый вечер, ваша светлость, – поздоровалась спокойно и тихо. – Как ваше здоровье?
Ричард читал. Судя по тому, что сидел он, облокотившись на подушку, спина его уже не слишком беспокоила.
– Намного лучше. Благодаря вам, – отозвался герцог и снова углубился в чтение.
– Я принесла вам ромашкового чая.
– Угу.
Подошла к его кровати, поставила блюдце с чашкой на тумбочку и повернулась к мужу:
– Мне нужно обработать ожоги, ваша светлость.
– Угу, – пробормотал он опять, не отрываясь от книги.
И лицо у него было такое сосредоточенное, что я не удержалась и посмотрела, что же такое он чи…
О господи!..
Это же один из моих романов. Из тех, что лежали в моей комнате!
– Откуда это у вас? – выдохнула я.
– Мм? – Ричард наконец посмотрел на меня. – О, вы не против того, что я решил ознакомиться с… хм… вашей личной библиотекой? – Он насмешливо изогнул бровь.
Я не знала, куда себя деть.
– Это… это мои личные вещи, – проговорила сконфуженно.
– Если мне не изменяет память, мы с вами недавно поженились. Полагаю, раз вы бывали в моих покоях и нашли тут ключ от смежного коридора, то и я могу войти к вам и найти у вас эти милейшие книжечки.
«Милейшие книжечки»?!
Пока я раздумывала над ответом, Ричард задумчиво изрек:
– Знаете, герцогиня, «Опасности, которые таят в себе сатанические секты» мне понравилась намного больше, чем «Религиозные верования древних народов».
Я посмотрела на пол, затем на одну стену, потом на другую, потом на потолок, заглянула в чашку с ромашковым чаем и решила пойти в наступление.
– Знаете, – сказала надменно, – никогда не думала, что мужчина может заинтересоваться обычными дамскими романами. Мне казалось, вы считаете книги о любви пустой тратой времени и бумаги.
– Знаете, – насмешливо сказал герцог, – наибольший интерес для меня представляют не рассуждения о вечном чувстве, а ваши заметки на полях.
Я так и обмерла.
– Что?
– Вот, например, в сцене, где Лилиана подстригает волосы, надевает мужские штаны и угоняет из стойла жеребца графа Элдбрайна, вы написали: «Надо тоже так попробовать».
– Жеребцы намного выносливее кобыл, – смущенно пробормотала я.
– А в сцене, где Адриан нагоняет Лилиану возле реки, вы обвели чернилами фразу «граф не мог оторвать глаз от ее бедер, соблазнительно обтянутых брюками». И подписали «ох-хо-хо».
Я была готова провалиться сквозь землю.
– Мне показалось, там есть грамматическая ошибка.
– Какая же?
– Лишняя запятая.
– На свой скромный вкус скажу, что нет, тут нет ошибки.
– Вы правы, это дело вкуса, – выдавила я.
– Да, а вот в сцене, где между Лилианой и Адрианом произо…
– Ваша светлость, можно обработать вашу спину? – постаралась я увильнуть от разговора.
– Нет, постойте, я еще не закончил, – наигранно возмутился Ричард. – Так вот, в сцене, где описывается брачная ночь Лилианы и Адриана, вы написали: «Спросить у С., что это они делают». И обвели целый абзац.
– Хотите ромашкового чая? – спросила я, мило улыбнувшись.
– Хочу у вас узнать, кто такой загадочный «С».