Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я кивнула. — Одна и та же история, только персонажи разные,?— сказала я. — В Ирландии, мама, раньше высокие деревья были повсюду, но сейчас они растут только вокруг больших домов. Но после нашего набега у нас теперь тоже будут собственные деревья,?— заявил Пэдди. — После нашего набега! — воскликнул Джеймс. — Мы там подкрадывались! — сказал Пэдди. — На четвереньках,?— добавил Джеймс. — И папа тоже, мы все, мама, крались через лес, пока не добрались до самого высокого каштана. А потом мы бросали палки и камни по веткам,?— продолжал Пэдди. — И я тоже бросал, мама. — Помолчи, Джеймси, сейчас я рассказываю,?— оборвал его Пэдди.?— Так вот, палки и камни… — Пэдди здорово бросал,?— снова перебил его Джеймс.?— Сильно. — Да,?— подтвердил Пэдди.?— Скажи, папа? — Вы оба были молодцами. А когда каштаны упали, мы тут же схватили их и побежали домой, распевая на ходу «Запад проснулся». А ну-ка, мальчики, давайте. Мальчишеские тонкие голоса присоединились к глубокому баритону Майкла: — И, как всегда, в авангарде войск О’Коннора К победе рвутся все кланы Коннаута. Они запинались, озвучивая сложный текст, но припев подхватили стройным хором: — Запад встал ото сна! Запад проснулся! Они повторяли это снова и снова. Я хлопала им в ладоши, а Бриджет смеялась. — А теперь сделаем вот что,?— сказал Майкл, обдирая с их добычи зеленую колючую кожуру. Он проделал в двух каштанах отверстие и продел туда по куску веревки. — Смотрите,?— продолжал он,?— я взмахну, и каштан в моей правой руке атакует другой, тот, что в левой. Он сделал быстрое движение запястьями, и каштаны столкнулись, ударившись друг о друга. Мальчики были в восторге. — Дай мы сами попробуем, папа! Дай нам! Пэдди взял один, Джеймси — второй. — Понаблюдаем за ними,?— шепнул мне Майкл.?— По тому, как мужчина обращается с таким каштаном, можно определить его характер. Пэдди сразу крутанул веревку, направив свой снаряд прямо в каштан Джеймси, но тот убрал свой и тут же нанес удар в ответ. Последовало сильное соударение, однако ни один из каштанов на раскололся. — Это прекрасное сочетание для братьев,?— сказал Майкл.?— Я имею в виду мозги Джеймси и силу Пэдди. Один планирует стратегию, а второй наносит мощный удар. Я засмеялась: — Но, Майкл, Джеймси еще нет и трех лет, а Пэдди — всего пять.
— Тем более, самое время начинать. Но в этом есть еще один очень важный урок. Эй, слушайте меня внимательно. Сыновья тут же притихли и подняли глаза на отца. — Будете держаться вместе, и никто вас не одолеет. Видите мои пальцы? — Он вытянул вперед растопыренную пятерню.?— Джеймси, возьми один папин палец и согни его назад. — Я не стану делать больно своему папочке. — Тогда я это сделаю,?— заявил Пэдди и, решительно схватив Майкла за мизинец, надавил на него. — Ой-ой-ой! — воскликнул Майкл и, вскочив с места, принялся кружить по комнате. Мы с мальчишками и Бриджет покатывались со смеху. Потом Майкл остановился и сжал пальцы в кулак. — Теперь смотрите сюда. Мои пальцы сжаты в кулак. Я крепко держу их вместе. А теперь, mo bouchaill, мой мальчик, попробуй согнуть его сейчас. Пэдди не удалось даже сдвинуть палец с места. — Сейчас они сильны, потому что все эти ребята держатся вместе. Вместе. Вы все поняли, мальчики? — Мы поняли, папа,?— быстро ответил Пэдди, а Джеймси все кивал и кивал, потряхивая своими пухлыми щечками. — А теперь — спать,?— объявила я. Мы устроили детей на тюфяк с соломой у очага. — Расскажи нам какую-нибудь историю, папа,?— попросил Пэдди. — Истории будем рассказывать днем,?— сказал Майкл.?— А завтра нас ждет работа. Я уложила Бриджет в грубоватую колыбель, которую Майкл сделал своими руками, а сама растянулась на нашем набитом соломой матрасе. Майкл нашел в лесу bogdeal — окаменевшую древесину времен, «когда Ирландия была вся одета лесами»,?— и бросил в огонь. Пламя сначала стало голубым, как цветы на холме Джентиан Хилл, а затем — пурпурно-красным, как фуксии, которые расцветут перед нашим домом. — Майские цветы в октябре,?— сказала я Майклу. Он снял штаны и улегся рядом со мной. Я укрыла его одеялом. — Лежим тут, в тепле и уюте,?— везет нам. А Майра мается там в своей тюрьме,?— тихо сказала я. Майкл крепче прижался ко мне. — Такое чувство, что она расплачивается за наше с тобой счастье. Это просто невыносимо. — Майра сильная,?— ответил Майкл. — Я уже устала слышать это. Что означают эти слова? Она что, страдает меньше оттого, что сильная? Она напугана, Майкл. Майра никогда и ничего не боялась, но этот агент — жесткий и суровый человек. Старый майор позволил этому Джексону привести сюда миссионеров. — Миссионеров? Я что-то не понял, Онора. — Чтобы обратить нас в протестантскую веру. Мы — дикари, язычники, и поэтому не должны иметь приличной земли. Ты на своих плечах вынес на поля огромное количество водорослей, мы столько садили, обрабатывали эту землю, пропалывали, ждали урожая, и после всего этого Джексон рвется поднять ренту и выгнать нас отсюда. И все потому, что Джонни Лихи утонул, а отец Джилли не разрешил Майре выйти замуж снова. Майкл обнял меня одной рукой. — И никакая она не сильная,?— тем временем продолжала я.?— Точнее, это флиртующая и развязная Жемчужина сильная, а Майра — Майра как раз напугана, как и я. — Тс-с-с, Онора, тс-с-с. — Майкл, этот преподобный Смитсон, он хочет забрать у нас и Пресвятую Богородицу тоже. — Успокойся, a stór,?— остановил меня Майкл,?— они не могут изгнать с земли Деву Марию. Ирландия принадлежит ей. — Могут, могут, если она задолжает им ренту,?— возразила я и тяжело вздохнула.?— Ох, Майкл, я так волнуюсь. Этот Джексон — совсем другое семя, другая порода. Он ненавидит нас. И ему известно, что ты находишься на земле Маллоя. От лендлордов наших нам никогда не было особой пользы, однако от них никогда не веяло таким ледяным холодом и неприкрытой ненавистью, как от Джексона. Этот холод доходит до моего сердца и пронизывает до костей — как в тумане. И это ужасный туман, Майкл. — Может, сделаем по глоточку poitín, a stór? — Poitín? — Это согреет тебя и немного приглушит твои страхи.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!