Часть 64 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты когда-нибудь задумывалась, почему это называется мертвой хваткой? – спросила Мэллори, когда я опустилась на стальные балки.
По крайней мере, мост давал нам хоть какую-то защиту от дракона, который ревел где-то над нами, пришедший в ярость оттого, что мы испортили ему веселье.
– Я хочу сказать, ты держишься, потому что хватаешься за жизнь, верно? – Она сдула челку с глаз. – Разве это не должно быть жизненной хваткой?
– Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты становишься слегка чокнутой, когда находишься в смертельной опасности?
– Буду честной, – произнесла она истеричным тоном. – Это не в первый раз.
Моя нога соскользнула с мокрой стали, но я удержалась, так сильно сжав руки, что костяшки пальцев побелели на рейке.
– Мерит, о Господи, Мерит. Я соскальзываю.
– Я почти на месте, Мэллори. Ты отлично справляешься.
– Поторопись, Мерит. Пожалуйста.
Ее пальцы пропали, когда я наклонилась вперед – и мне едва удалось обернуть пальцы вокруг ее запястья.
Ей удалось сдержать крик, но я видела в ее глазах ужас.
– О, Боже, Мерит. – Ее ноги болтались над рекой. – О, Боже.
– С тобой все будет в порядке. Вспомни, насколько я сильная, – сказала я, удерживая приятную улыбку на лице. Но проблема была не в силе. Проблема была в воде. В скольжении моих сапог по мокрой от тающего снега стали, в скольжении ее кожи по моей из-за образовавшейся влажности.
– Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо.
– Я подтяну тебя на три, – произнесла я. – Раз, два…
Я не стала ждать трех. Я уткнулась пятками в конструкцию, а ногтями впилась ей в кожу, удостоверяясь, что, если мне удастся вытащить нас оттуда, она простит меня за причиненную боль. Я поднимала ее с каждым граммом силы, который только смогла собрать, таща до тех пор, пока она не оказалась рядом со мной.
Она уткнулась своей головой в мою.
– Я думала, что на этом все. Думала, что мне пришел конец.
– Ты думаешь, что я вот так запросто тебя отпущу? Нет уж, спасибо.
Она поцеловала меня в макушку, а потом сплюнула песок.
– Тебе нужно в душ.
– Ты тоже выглядишь так себе, подруга.
– Как грубо.
– То ли еще будет. – Я указала вверх. – Нам нужно забраться обратно на мостовую.
– А что потом?
Дракон взревел, и мост от этого содрогнулся.
– А потом мы уберемся к чертям под землю.
***
Мы дождались, когда дракон снова пошел на разворот, потом вскарабкались обратно на дорогу, где минуту посидели, свесив над асфальтом ноги. В конце моста все еще мигали огни, но корабль уже прошел. Они скоро опустят мост.
– Есть предложения? – спросила Мэллори.
– Есть, – ответила я, когда существо снова повернулось к нам. – Я не собираюсь кормить собой ящерицу. – Я положила ее руку себе на плечи, а сама обняла ее за талию. – Мы спустимся легким способом.
– Легким способом? – Она посмотрела на ограждения на Набережной, которые тянулись вдоль берега реки метрах в пятидесяти под нами. – О, нет.
– О, да.
Дракон пришел в бешенство от того, что мы выжили, его крылья гневно хлестали в воздухе, его крик был симфонией ярости.
– Держись, – сказала я. – И тебе, наверное, лучше закрыть глаза.
Она сделала три глубоких вдоха, как роженица.
– Вперед. Просто сделай это, пока я не передумала.
Я прижала ее к себе, сделала вдох и прыгнула.
В полете время протекало странным образом, поэтому казалось, что мы не прыгнули, а, скорее, просто шагнули вниз. За исключением крика в моем ухе.
Когда мы мягко приземлились, Мэллори приоткрыла один глаз и поглядела на свои ноги.
– Совсем не пострадали, – сказала я. – В отличие от моих барабанных перепонок.
Мэллори открыла оба глаза и посмотрела на меня.
– Мерит, – проговорила она с придыханием. – Да ты просто крутая.
– Не прошло и чертова года, как ты это поняла, – ответила я и не стала дожидаться ее ответа.
Дракон пролетел вдоль реки и попытался схватить нас, но не смог подобраться достаточно близко. Мы взбежали вверх по ступенькам и пронеслись через Уэкер, где я затащила ее в лестничный марш, когда дракон рухнул позади нас, щелкая зубами, по мере того как пытался протолкнуться в подземку, круша бетон и плитку с каждым движением.
Мы не останавливались, пока лестница не скрылась из виду, и встали, прижавшись друг к дружке, пока дракон не перестал кричать. Земля над нами дрожала, пока он искал нас.
– Ненавижу ящериц, – сказала Мэллори, стирая с лица кирпичную пыль, грязь и слезы.
– Ага, – произнесла я, глядя на заблокированный лестничный марш. – Я тоже.
***
Когда вернулись в Дом Кадогана, мы были все в крови, грязи и порванной одежде. И в отличие от прошлого раза, возле Дома были припаркованы транспортные средства Национальной гвардии, а солдаты с очень большими пушками стояли рядом с людьми, которых мы наняли охранять ворота.
– Могу предположить, что они обеспечивают безопасность на случай, если сюда прилетит дракон. Но это кажется… нереальным, – закончила Мэллори.
– Ага, – согласилась я.
Мы зашли внутрь и обнаружили Этана в его кабинете в чистых рубашке и джинсах. Он, Катчер и Малик проверяли свои телефоны, вероятно, задаваясь вопросом, где же мы.
Они подняли головы, когда мы вошли, благодарность на их лицах сменилась озадаченностью.
– Почему ты такой чистый? – спросила я Этана.
– Мы поймали попутку и поехали домой. – Он уставился на нас с Мэллори, осматривая очередную разорванную и грязную одежду. – А почему вы в грязи? – спросил он, убирая телефон и подходя к нам. – Что, черт возьми, с вами двумя случилось?
– За нами гнался чертов дракон по улицам проклятого Чикаго, – ответила Мэллори, пробираясь мимо мужчин к зоне с напитками. У меня было чувство, что она собирается хорошенько выпить.
Этан выгнул бровь.
– Долгая ночь, Страж?
Я протянула Этану свой меч, свои ножны, и пошла за Мэллори к бару.
– Выкуси.
Мэллори фыркнула, наливая спиртное в бокалы.
– Почему у двери вся эта охрана? – спросила я.
– Ага, – произнесла Мэллори. – Они не дают прорваться дракону или не выпускают вампиров?
– Последнее, – ответил Катчер. – Часть усилий мэра по сотрудничеству с Национальной гвардией и препятствованию обострения «ситуации». У Грея и Наварры тоже стоят солдаты.
Под Домом есть тоннели, по которым при необходимости мы сможем миновать охрану.