Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Откуда ты? – Из Левктр, куриос… Мы принесли жертвенные подношения против персов. Мясо и вино для воинов. Куриос, этот бедный караван – все, что мы могли собрать для вас, но… – Тогда шевелись! – рявкнул Аристид. – Держись поближе к нам, и, возможно, доберешься до цели. Отстанешь – и я сожгу эти повозки и оставлю тебя врагу. Пока караванщик, запинаясь, давал объяснения, Аристид вглядывался в даль, высматривая персидских всадников. Пользуясь преимуществом в скорости, персы обошли греков. Между тем пыль осела, представив греческое войско в истинном виде. Первой реакцией персов был испуг и оцепенение. Потом они развернулись на месте, перекрикиваясь друг с другом и указывая на греков. Илоты не были похожи на гоплитов, по крайней мере вблизи. Хотя у некоторых были копья и щиты, большинство имело при себе только ножи и дубинки. На них не было ни поножей, ни бронзовых шлемов. Лишь некоторые носили шапки из войлока или собачьей шкуры и широкие пояса поверх хитонов. Издалека они казались армией огромной численности и силы. Но всадники приблизились и увидели все как есть. Аристид вздрогнул, услышав громкий крик. Охота началась, и на этот раз добычей были греки. Не имея возможности ответить, он наблюдал, как сотни всадников галопом помчались к своему лагерю. Что предпримет военачальник персов Мардоний? Рискнет выйти из лагеря под угрозой удара во фланг со стороны спартанцев? Под его командой двести тысяч человек или даже больше. Ему просто некого бояться. Аристид повернул вместе с караваном, окруженным теперь массой илотов. В авангарде шли гоплиты, за ними все остальные. Вид у рабов, как показалось Аристиду, был решительный. Они шли гордо, сжимая в руках ножи, и, глядя на них, он спрашивал себя, каково это – взрослеть бок о бок со спартанцами, зная, что, каким бы сильным ты ни стал, каким бы крепким или умелым ни был, ты всегда будешь ребенком для тех, кто владеет тобой. Он содрогнулся от этой мысли. Превратить в ребенка взрослого мужчину – жестоко, даже если это делается из любви. Персидская конница исчезла, умчавшись с известием для Мардония. Лишь немногие остались наблюдать за гоплитами и их странными спутниками. Уже без пик и стрел, они могли только бросать свирепые взгляды и насмехаться. Аристид пробежал вперед, к строю соотечественников – четырем шеренгам в бронзовых доспехах, отбрасывавших золотистый блеск на лица илотов. Он шел в ногу с ними, любуясь этим грандиозным представлением с сияющими копьями и гордясь афинянами. Живот ему словно скрутило канатом от внезапно пришедшей на ум мысли. Он не знал, идет ли навстречу битве, и если да, то выстоят ли илоты или дрогнут и побегут при первом боевом кличе. Сможет ли он понять этих рожденных в рабстве людей? Они попали сюда только потому, что Павсаний не хотел оставлять их дома, в Спарте. Шагая рядом с ними, Аристид задавался вопросом, есть ли среди них те, кто хотя бы отдаленно напоминает командиров. Для людей естественно растить одного-двух вожаков, которые могут, когда потребуется, повести за собой остальных. Относится ли это к тем, кто живет на положении рабов? Он посмотрел на ближайшего, всего в паре шагов от него, илота. Это был невысокий волосатый парень с черными глазами и похожим на клинок носом. – Вы вообще умеете драться? Вы, илоты? – окликнул его Аристид. Поняв, что к нему обращаются, парень втянул голову в плечи, словно побитая собака. Аристид попробовал еще раз: – Если придут персы, устоит ли твой народ? Должен ли я отправить вас к вашим хозяевам на склон? У вас есть всего лишь несколько щитов и копий. Угрюмый илот по-прежнему не отвечал. Аристид потянулся, чтобы взять его за руку, но тот отпрянул и исчез среди своих. – С какой стати нам драться? – внезапно подал голос другой. Он был моложе, со шрамами на руках и на бедре. Аристид заметил, что он хромает и идет как бы немного враскачку. – Разве персы – наши враги? – спросил илот. – Почему? Что плохого они когда-либо нам сделали? – Они оросят эту сухую землю твоей кровью, если ты побежишь, – коротко сказал Аристид. – Вот и все. – Ты хочешь, чтобы мы сражались без щитов? За вас? За спартанцев? Аристид задумчиво посмотрел на него. В другой день он, возможно, с удовольствием обсудил бы этот вопрос на холме Пникс – с Фемистоклом, Ксантиппом и Кимоном, которые поделились бы своими наблюдениями. Но сейчас гоплит и илот шли навстречу огромному вражескому войску, которое, возможно, уже выступило из лагеря. Не было ни времени, ни терпения приводить аргументы силы и убеждения. Аристид вдруг понял, что война отняла у него все, что он любил. Все, что делало жизнь стоящей. Гнев всколыхнулся в нем, заостряя мысли. – Ты когда-нибудь раньше покидал Пелопоннес? – крикнул Аристид, повышая голос, чтобы его услышало как можно больше людей. – В обычное время это запрещено, – ответил черноглазый парень, пожав плечами, и отвел глаза, стыдясь своего состояния и положения в мире. Он обращался к свободному афинянину и не мог встретиться с ним взглядом. – Тогда скажи мне, когда у тебя снова будет такой шанс? – спросил Аристид. – Если вы не хотите сражаться за Спарту, сражайтесь за Афины! Мы освободили рабов, взявшихся за оружие при Саламине. Подумай об этом сегодня. Сотни людей повернули голову, чтобы посмотреть на него, и он сглотнул от стыда. Спарта никогда не освободит илотов, что бы они ни сделали. Свободу никогда не предлагали им раньше, даже в качестве идеи. Фемистокл бы понял, подумал он. Какими бы невежественными ни были эти люди, он нуждался в них, чтобы удержать в строю. Чего бы это ни стоило. Даже если придется дать им ложную надежду. Посмотреть в ждущие глаза было трудно, но он сделал это. Далеко впереди появилась темная подвижная линия. Вместе с ней поднялась пыль, настоящая пыльная буря, взлетавшая все выше и выше. Он с усилием проглотил комок страха. Персы выступили. Его гоплиты – всего лишь тонкая золотая нить. Внезапно Аристид понял, что увидит сегодня их гибель, что и сам лишится жизни – и все это из-за каравана с едой. Мысли заметались. Строй, вот что самое главное. Все нужно сделать правильно. Он должен… Чьи-то пальцы коснулись его руки. Это был тот илот постарше, который уклонился, когда Аристид заговорил в первый раз. – Спарта не освобождает илотов, – хрипло сказал он. – Никогда. Для нас нет никакой надежды. Аристиду нечего было возразить на это. Не дождавшись ответа, илот печально кивнул: – Но правда ли то, что ты сказал? Действительно ли Афины освободили рабов? Мы об этом не слышали. – Архонт Ксантипп дал личную клятву. Все, кто сражался за нас или был гребцом в тот день, освобождены. Освободили, как я слышал, даже одного из домашних рабов. Аристид знал, что Фемистокл нашел бы слова, чтобы манипулировать этим человеком. Он тоже попытался найти их, но илот протянул руку и еще раз похлопал его по плечу, чтобы афинянин помолчал.
– Каждый год они устраивают большую охоту, чтобы нас не становилось много. Услышав это, шедшие неподалеку сердито заворчали. Воспоминание было тяжелым для них. – Молодые спартанские воины проливают нашу кровь, преследуют на улицах и в холмах. Они бьют и режут нас за один только брошенный на них взгляд, ты знал об этом? Они заставляют нас напиваться вином и танцевать им на потеху. Мы никогда не получим свободы. Но некоторые из нас будут свободны сегодня. Я так думаю. Меня зовут Полием. Возможно, однажды я увижу Афины. Мне бы этого хотелось. Он улыбнулся, но с каким-то странным, горьким выражением. Он похлопал Аристида по плечу и посмотрел по сторонам, как будто чего-то ждал. Тут и там слышались приглушенные голоса; илоты переговаривались между собой, что-то обсуждали, и Аристид только теперь понял, в чем дело. Они решали, как быть. Звуки тысяч голосов, сливаясь вместе, напоминали шум моря или ветра в кронах деревьев. Внезапно один из этих голосов возвысился над остальными: – Илоты! Мы, о которых забыли! Мы, которые псы! Мы, которых много! Сейчас, когда Спарта смотрит на нас, не напомнить ли нам о себе? Ответом был медленно нарастающий рев, бессловесный рык, заставивший Аристида крутить головой по сторонам. Его окружали разгневанные люди. Или, может быть, просто люди. О том, что он среди них, уже забыли. Они разговаривали только между собой. Еще один завыл по-волчьи. Ему ответили тысячи глоток, а потом, когда общий вой стих, единственный оставшийся голос прозвучал скорбно, почти невыносимо. – Для нас есть только одна свобода! – снова крикнул кто-то. – Только один выбор: драться и умереть! Если мы говорим это, значит так оно и есть. Мы, о которых забыли! Мы, которые псы! Мы, которых много! Тысячи людей подхватили последние слова, и они раскатились во все стороны. Аристид совсем не думал об илотах, когда выступал на равнину. Они были нужны только для того, чтобы стать стеной и произвести впечатление на персов. Теперь он понял, что они будут драться зубами и кулаками, если потребуется. Они напомнят спартанцам, что их много и что они люди. И когда это случится, будет ли Павсаний по-прежнему любить их? Навстречу им, приближаясь с каждым шагом, шло персидское войско. Никогда еще Аристид не видел на поле сражения столько людей, но теперь, увидев, он проглотил страх. На воинах были стеганые доспехи с металлическими пластинами, в руках – плетеные щиты. Мидийцы, египтяне, эфиопы и истинные персы – настоящая океанская волна неумолимо надвигалась на них, чтобы обрушиться и утопить. Аристид послал молитву Афине. Он встретит врага, выставив гоплитов перед илотами, как бронзовый наконечник копья. Придется растянуть их пошире, чтобы персидский фронт не сжал с флангов, как бычьи рога. Но как ни растягивай, на всю ширину гоплитов не хватит. Враг занимал весь горизонт. Строй в две шеренги глубиной будет продавлен на тысяче участков. Но что еще он мог сделать? Аристид вдохнул поглубже, чтобы прокричать приказ, как вдруг случилось нечто феноменальное. Шедшие в ногу с ним илоты внезапно прибавили шагу и устремились вперед. Остановить их афиняне не могли, даже если бы пытались. Людская масса хлынула подобно паводку. Командиры, которых он приставил к илотам, отстали и шли теперь одни. Сердце Аристида сжалось от страха. Илоты спешили на верную гибель. И он знал, что, даже если прикажет им остановиться, они не подчинятся. Глядя на приближающуюся вражью стену, он молился, чтобы Павсаний вывел основные силы. Горло пересохло, губы потрескались, но времени не оставалось уже ни на что. Хотел он того или нет, сражение было неизбежно. Глава 26 Конь сопротивлялся поводьям. Как и всадник, животное чувствовало нарастающее возбуждение. Еще утром, увидев уходящую от горы армию противника, Мардоний сразу заподозрил ловушку. Греки известны своей хитростью, и он сам многому научился у тех из них, что выступали союзниками персов. Поначалу он совсем не понял, что они сделали. Это не был отвлекающий маневр, рассчитанный на то, чтобы сбить его с толку. Уловка заключалась в том, из кого состояла эта армия, – как выяснилось, из рабов, выдававших себя за воинов. Для придания этому сборищу устрашающего вида с ними отправили горстку афинских гоплитов. Конница, оставшаяся без командующего Масистия, заняла место в центре. Мардоний ощутил эту потерю, когда выступил из лагеря с полками пехоты. Натянув поводья, он оказался скалой в безбрежном море, обтекаемой со всех сторон людскими потоками. Сам Мардоний взял на себя центр, Артабаз отвечал за левый фланг, а Гидарнес во главе «бессмертных» и фиванцы держали правый. Гидарнес потребовал этой чести, и его «бессмертные» жаждали встретиться лицом к лицу со спартанцами в красных плащах. Встретиться, чтобы отомстить за свои потери и унижение при Фермопилах. Восстановить репутацию они могли только так: устлав поле битвы мертвыми спартанцами. Мардоний посмотрел на горный склон, где греческое войско пришло в движение, выдавая себя серебряным и золотым блеском и явно торопясь опередить его армию и раньше выйти на равнину. Он оскалил зубы. Сомнений не осталось – сражения не избежать. Он был бурей, и они втягивались в нее. Постепенно, город за городом все греки будут призваны к ответу. На фоне бескрайних гор они выглядели почти как детские игрушки, блестящие, будто стекло. Мардоний вдохнул пыль и почувствовал, как пересохли губы. Его армия – ураган, ветер пустыни! Даже спартанцы ничтожны против нее. Мардоний видел их красные плащи, пока они не достигли равнины и не стали частью многочисленного войска. Он резко кивнул, довольный этим зрелищем. Спартанцы спустились с гор, как и предполагалось. Он выступил против их рабов, и им пришлось ответить. Пыль сгустилась в огромное облако, и Мардоний потерял их из виду. Он медленно и глубоко вдохнул, наполняя воздухом легкие, пробуя его на вкус. Персидский полководец издал боевой клич. Торжествующий рев прокатился над полками. Только одно вызывало опасение – что спартанцы могут атаковать фланг, когда персы двинутся на афинские войска на равнине. Мардония мало заботили рабы, выдававшие себя за воинов. Его войска пройдут их и даже не споткнутся. Нет, это Афины и Спарта бросили вызов царям, Дарию и Ксерксу. Это они – краеугольные камни сопротивления, и они вели за собой всех остальных. Он был уверен, что другие греки сдадутся, когда будут разбиты армии этих городов. Персы устремились вперед, как только последний из греческих воинов спустился на равнину. Впереди кружился и рос, словно огромное дерево, расползающийся столб пыли. Сердце полководца наполнилось гордостью, когда мимо пронесся галопом его собственный сын. Его дети были людьми империи, ее верными слугами. Царь Ксеркс пообещал даровать ему город – после того, как он приведет к покорности всю Грецию. Мардоний даже покачал головой, вспомнив о щедром предложении. Возможно, один из его сыновей будет править там после него. Возможно, в этот самый день зачинается новая династия. Какая прекрасная мысль! Впереди него пехотные полки протрубили в рога, призывая к атаке. Стороны устремились навстречу друг другу, и строй греческих рабов поглотила ими же поднятая пыль. Его сердце забилось быстрее и быстрее, как только полетели копья, посыпались первые удары, пролилась первая кровь. За этим он пришел сюда. Греки встретили его на сухой равнине, и он был доволен. Удивительно, что они не сломались в первые же мгновения. Когда пыль вокруг них поднялась и сгустилась, илоты рванулись вперед – на защищенные доспехами шеренги. Потрясенный, Аристид увидел, как сотни врагов в исступленном порыве пронзают их, словно острия трезубца. Сколько илотов практиковали спартанские упражнения и приемы в темноте своих жилищ, скрытно от посторонних глаз? Они знали, что превыше всего на свете спартанцы ценят мужество и мастерство. Возможно, некоторые из них пытались присвоить себе хотя бы частичку того и другого. Или они просто не боялись смерти. У илотов не было доспехов. Прежде чем клубящиеся облака пыли догнали и поглотили их всех, Аристид увидел, как они бегут, истекая кровью, вонзая ножи в горла и бедра персов, куда только могли дотянуться. Их же самих вырубали сотнями. Темные люди в доспехах насаживали их на копья и кромсали длинными клинками. Но илоты вышли на битву первыми и не сломались. Они отдали свои жизни так, как выбрали сами, совершив то, чего им никогда не позволялось прежде. Тех, кто сражается в пыли, пробирает особый страх. Шорохи и топот тысяч ног, лязг, скрежет и звон оружия, песок, лезущий в глаза, заставляющий моргать и затягивающий мутное солнце. Аристид чувствовал, что его поле зрения сократилось до тридцати или сорока человек вокруг. Он как будто попал в ловушку тумана и шел в кольце чистого воздуха, за пределами которого все остальное казалось ужасным сном. Грохот и боль словно били в лицо и грудь. Со всех сторон доносились жуткие крики ненависти и муки, напомнившие ему все сражения, в которых он участвовал, наполнившие его страхом и злостью, желанием выжить и сломить тех, кто вызывает в нем страх и злость. Аристид шел в шеренге гоплитов, а впереди, как ягнята, умирали илоты. Он подумал, что не смог бы выстоять против персидской пехоты без щита и доспехов, вооруженный лишь дубинкой или кухонным ножом. А вот они попытались – и погибли за свою невероятную отвагу. Оставалось только надеяться, что в конце жизни это был для них акт свободы. Пылевая буря спутала счет времени. Аристид потерял из виду поле боя и уже не представлял, где находятся основные силы. Он знал только, что должен идти на соединение с ними, со Спартой, Коринфом и всеми остальными. В этом хаосе и неразберихе строй продолжал движение. Аристид терпеть не мог беспорядок, при котором переставал быть лидером, а становился простым человеком с копьем и щитом, как и любой другой. Он шел в плотном строю, переступая через истерзанные тела илотов. В самом конце, когда порыв иссяк, боевой клич сменился душераздирающим воплем отчаяния. Илоты тысячами бросались на мечи и копья персов и умирали. Самые храбрые из них были убиты; другие, упавшие и не сумевшие подняться, потому что воли сопротивляться уже не осталось, – раздавлены. Тогда же Аристид испытал худший в своей жизни страх. Прорвавшись, илоты могли отбросить его гоплитов в сторону. Афиняне выстояли бы против персидского войска, но они не могли рубить илотов, рвущихся вперед, задыхающихся и окровавленных.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!