Часть 23 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 28
В другом доме и другом городе Суреш разливал виски по стаканам. Дешевая марка — лучше, чем ничего, но другого он сейчас позволить себе не мог. Но скоро все должно было измениться. Трое сидящих с ним мужчин одним глотком выпили плохой алкоголь, и он сразу вновь наполнил стаканы.
Суреш положил руки на кухонный стол.
— Значит, никто их не видел?
Они покачали головами.
Суреш выдохнул через нос. Родители тоже по-прежнему настаивали, что ничего не видели. Он был уверен, что они лгут. Но что он мог сделать? Избить их? Порой он едва справлялся с искушением. Ситуация сводила его с ума. Аиша должна быть где-то рядом. Нельзя просто так взять и исчезнуть.
— Смит, ты поговорил со всеми своими людьми в городе и никаких признаков ее и ребенка?
— Она не в Милтон-Кинсе, Суреш. Я уверен, — последовал ответ. Смиту было за сорок — белый и здоровый, словно шкаф. Судя по шрамам на лице, когда-то он был боксером. Сурешу частенько приходилось с ним работать. В свое время они обчистили вместе не один дом, угнали много высококлассных эксклюзивных машин. Эти ребята были отличной командой, если нужно было стрясти с кого-нибудь деньги или напугать, и Смит мог неплохо прикрыть спину при ненадежном деле. Еще он знал, как преподать урок, который долго не получится забыть.
Но они все равно оставались мелкими сошками, а пора было выходить на большую сцену. Если они хотят сделать настоящие деньги, пора прорываться в первый дивизион. Их время настало. Внимание к сбежавшей Аише стало помехой на их пути. Он вполне бы мог обойтись без проблем с ее поисками.
Суреш сжал кулаки. Как они с девчонкой могли вот так исчезнуть? Он предлагал взятки, обещал вознаграждения, но о них по-прежнему не было никаких новостей.
— Как насчет тебя?
Сидящий рядом с ним человек выложил на стол фотографию Аиши. От одного ее вида все внутри у Суреша вскипело. Флинн тоже был давним товарищем. Он мог найти что угодно, невзирая на сроки давности.
— Я брал фото на вокзал и опросил там всех. Ничего. Никто не видел даже волоска.
Заговорил младший брат Суреша, Арунья:
— Ни в коем случае нельзя позволять женщине от тебя сбегать, Суреш, — язвительно заметил он. — Наверное, ты стареешь.
Гнев переполнил Суреша изнутри. Обычно главным был он, а брат становился объектом насмешек. Его жена превратила его в посмешище в его же компании. Такое не прощается. Когда он найдет ее, а он найдет, он превратит ее жизнь в кошмар.
— Но на автобусной станции мне повезло больше, — продолжил Флинн. — Один из служащих думает, что ее видел. Он не уверен, но, похоже, она уехала на первом автобусе в Лондон, автовокзал «Виктория».
Суреш поднял брови:
— Лондон? Но она никого там не знает.
Флинн пожал плечами:
— Так он сказал. Она выглядела ужасно напуганной, и вряд ли много одиноких женщин с детьми ждут автобуса в полчетвертого утра.
Суреш принялся грызть ноготь. Значит, она могла уехать на автобусе в Лондон.
— Чего теперь ты от нас хочешь, Суреш?
— Дай подумать!
Смит налил себе еще виски и передал бутылку Флинну.
— Мы могли бы направить туда людей. Нескольких парней, чтобы узнать обстановку.
— Дело непростое, — заметил Флинн. — Ты бы мог ее отпустить.
— Никогда. — Суреш тоже выпил виски. Напиток обжег горло, но сердце куда сильнее терзала ненависть к жене и ее подлой выходке.
— Это нам чертовски дорого выйдет, Суреш. Мне пришлось дать двадцатку тому парню на станции, чтобы вытянуть из него информацию.
Люди всегда знали цену информации. Суреш раскрыл бумажник, вытащил купюру и протянул ее Флинну.
— Я возмещу расходы.
— Спасибо, друг. — Флинн взял купюру и сунул ее в карман. — Но дело не только в деньгах. Если хочешь ее вернуть, придется повозиться.
— Должно быть какое-то решение, — возразил Суреш. — И я его найду.
Арунья откинулся на стуле и заложил руки за голову.
— Лондон очень велик.
Суреш сузил глаза.
— Недостаточно велик.
Глава 29
— А что такое дилдо?
Я подняла глаза от страницы «Дневника Бриджит Джонс».
— Боже мой! — в шутку ужаснулся Хейден. — Не спрашивай меня об этом. На какой мы странице?
Мы с Хейденом сидели на диване в гостиной. Сабина уже свернулась калачиком в постели, наступил вечер. Я сказала ему номер страницы.
— Ой. — Он слегка побледнел. — Еще долго.
Хейден потер подбородок, и я видела, как у него на щеке проступили красные пятна.
— Ты смущен? Неужели?
— Нет. Да. — Он замялся. — Это женские штучки. Спроси лучше Кристалл.
— Или Джой.
— Не Джой, — энергично покачал он головой. — Только не Джой. Продолжай, — указал Хейден на страницу.
— Это ругательство?
— Это слово, которое, надеюсь, тебе узнать не придется.
Его смущение почему-то вызывало у меня улыбку.
— Не смейся надо мной, — поддразнил он. — Следующий раз будем читать классику. Джейн Остин или что-нибудь в этом духе. С Остин будет гораздо безопаснее. Уверен, у нее нет… подобных выражений.
В глубине души я очень довольна, что Хейден уже думает о «следующей» книге.
— Пока пропустим этот кусок. Начнем отсюда. — Он указал на строчку, и я продолжила чтение.
Я читала медленно, но с удовольствием. Бриджит смешная, и я уже понимала, почему подруга Хейдена перечитывала книгу вновь и вновь.
Я старалась тщательно произносить каждое слово, как на занятиях с Сабиной. Теперь она читала книги молча, и я не знала, что творится у нее в голове и какие у нее успехи. В прежней школе учителя говорили мне, что ее учеба не страдает, и остается лишь надеяться, что они не ошиблись. Я молилась в миллионный раз, чтобы однажды моя любимая дочь ко мне вернулась.
Кристалл уже ушла на работу, а Джой отправилась в постель. Я знала, что она уходит наверх рано, чтобы посмотреть телевизор. Я чувствовала, как ей одиноко, несмотря на работу в саду и походы в Центр дневного ухода. Уверена, она была бы менее ворчливой, если бы с ней была любящая семья.
Еще тепло, и двери в сад по-прежнему открыты. На улице так тихо, что неподвижны даже тонкие занавески. Я убрала свои распущенные тяжелые волосы с шеи. Порой коса бывает очень удобной.
— Тебе очень идут распущенные волосы, — застенчиво заметил Хейден.
— Спасибо. — Я нагнулась ниже к странице книги.
— Теперь я смутил тебя, — сказал он. — Хотя не хотел.
— Я не привыкла к комплиментам.
— Очень жаль. — Он неровно вздохнул. — У моей Лоры были длинные светлые волосы. Она была очень красивой. Я повторял ей это так часто, как только мог.
— Это ее фотография на пианино?
Он кивнул.