Часть 19 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я сидела и изучала дом, обдумывая, не задать ли вопрос по телефону. Потом подъехала машина и завернула во двор. Эдна.
Она вышла, с сумкой через плечо, с пакетом в одной руке и двумя большими сумками, зажатыми в другой. Несколько пакетов остались в машине. Я воспользовалась случаем выйти из машины и поспешить через улицу. — Здравствуйте, Эдна! Вам помочь?
Она покраснела, увидев меня. — Я справлюсь.
— Нет смысла ходить два раза.
— Семья соберется на ужин, и я не успеваю. Я хочу поставить мясо в духовку. — Ее тон смягчился. Хорошие манеры, очевидно, перевесили тот дискомфорт, который она испытывала от моего повторного появления на сцене.
Я проследовала за ней по дорожке к задним воротам, по ступенькам на крыльцо и через заднюю дверь. — В какое время Руел будет дома?
Она поставила пакеты на стол. — Думаю, скоро. Все остальные — Корнелл с женой и детьми и моя дочь должны придти к шести. Вы можете положить их туда. — она показала на сиденье у окна.
Я поставила пакеты, отодвинула пару подушек и лоскутное одеяло и уселась, без приглашения. Посмотрела на часы. — Уже почти два. Не возражаете, если я подожду?
— Я не уверена, что это хорошая идея. Руел расстроился и я не хочу ничего, что бы рассердило его опять. Вы с этим детективом должны были сказать ему правду.
— Мы говорили Корнеллу, почему мы здесь. Он мог упомянуть об этом сам. Мы говорим об убийстве.
— Тем не менее. Что вам нужно?
— Нас интересует, не пропадал ли у него брезент, в то же время, когда была украдена машина.
Она подумала и покачала головой. — Нет, насколько я помню. Он ничего не говорил. Я могу спросить его и связаться с вами позже.
— Вы ему поможете, особенно, если окажется, что «Мустанг» использовали, чтобы похитить девушку.
Эдна приложила руку к сердцу. — Вы не можете серьезно говорить, что он имеет к этому отношение.
— Это от меня не зависит.
Ее беспокойство было заразным. Мне вдруг захотелось уйти. Когда я забирала сумку, мой взгляд упал на красно- бело-синее лоскутное одеяло, аккуратно сложенное на сиденье. Оно было сделано из сшитых вместе лоскутов, чередующихся в традиционном сельском стиле. В повторяющихся рядах, идущих по диагонали, узор состоял из синих ромашек с красными серединками на белом фоне.
— Откуда это у вас?
— Это мне подарила мать Джастин, Медора, теща Корнелла. А что?
— Мне нужно с ней поговорить.
Глава 9
Я стояла на ступеньках у входа в дом Медоры Сандерс, скромной оштукатуренной коробки с небольшим навесом, прикрывающим маленькое бетонное крыльцо. Эдна одолжила мне одеяло, и я держала его, перекинув через руку. Хотя такая ткань могла продаваться по всей стране, совпадение было слишком поразительным, чтобы подумать, что это не относится к делу.
Я не смогла найти звонок, так что открыла экранную дверь и постучала в стекло. Через минуту выглянула женщина. Она была худая и неопрятная, с тусклыми зелеными глазами и с бесцветными разлетающимися волосами. Она пригладила волосы рукой с узловатыми пальцами, прежде чем немного приоткрыла дверь. — Да?
— Миссис Сандерс?
На ней были выцветшие джинсы и красный нейлоновый свитер. Я ощущала, как пары виски просачиваются через ее поры, как ядовитые отходы. Она колебалась. — Я ничего не покупаю.
Я подняла одеяло. — Я ничего не продаю. Я пришла поговорить с вами об этом.
Ее взгляд переместился. — Откуда это у вас?
— Эдна Макфи одолжила. Она сказала, что если вы это сшили, у вас должна быть информация. Можно войти?
Медора немного подумала. — Надеюсь, это не займет много времени. У меня есть другие дела.
Она открыла дверь и я шагнула прямо в маленькую тесную гостиную.
Медора закрыла дверь. Она вернулась на диван и села точно в середину, отчего подушки поднялись с обеих сторон от нее. На кофейном столике стояла пепельница, полная окурков, несколько бутылочек с лекарствами и высокий стакан с тающими кубиками льда.
— Я задремала. Я не очень хорошо себя чувствую последние пару дней. Напомните, как вас зовут?
— Я должна была представиться. Меня зовут Кинси Миллоун.
— Медора Сандерс, но, думаю, вам это известно. Откуда вы знаете Эдну? Я больше не шью одеяла, если вы хотели такое для себя.
Я сложила одеяло так, чтобы секция с ромашками оказалась сверху. — Вообще-то, меня интересует этот материал. Вы не помните, откуда он?
Она взглянула на рисунок. — Когда-то я шила одежду для моей дочери. — Она потянулась за пачкой «Кэмэла» и достала сигарету. Щелкнула зажигалкой. — Это был остаток. Так дешевле покупать. Тогда же я выбрала шесть ярдов голубой тафты, из которой хотела сшить Джастин выпускное платье. Но она настояла на готовом, так что я заставила ее заплатить. Я говорила ей: — Деньги не растут на деревьях, Джастин. — Мы должны были довольствоваться немногим, с тех пор, как ее папаша сбежал.
— Когда это случилось?
— Летом 1969, где-то около того. — Она дотянулась до одной из бутылочек и вытрясла белую таблетку, которую положила на язык. Взяла стакан и запила. — Я принимаю обезболивающее.
Виски немножко помогает кодеину. В любом случае, о чем речь?
— Я пытаюсь идентифицировать молодую девушку, которая была убита в тот же период. Когда нашли ее тело, на ней были брюки, сшитые дома, с таким же рисунком. Девушке было где-то между пятнадцатью и восемнадцатью. Это было в конце июля — начале августа 1969 года. Примерно метр шестьдесят пять, пятьдесят семь килограммов. Темные волосы, вероятно, красила в светлый цвет. Зубы торчали вперед и клык с этой стороны был искривлен. В зубах было много пломб.
Ее улыбка начала гаснуть.
— Что-нибудь из этого звучит знакомо?
Медора покосилась на меня сквозь дым, держа сигарету близко к лицу. — Много лет назад у меня жила такая девушка. Ее звали Чарис Куинн.
Я ощутила, как мое сердце стукнуло дважды от удара адреналина, который прошел через мои сосуды. Мне уже попадалось это имя, но я не помнила, где. — Что с ней случилось?
— Ничего, насколько я знаю, кроме того, что она сбежала. Однажды утром я зашла в ее комнату и увидела, что в кровати не спали, и половина ее вещей исчезла. Она приделала ноги моему лучшему чемодану тоже. Она стянула почти все, что не было приколочено гвоздями.
— Убитую девушку, о которой я говорю, нашли в Ломпоке. Вам знакомы эти места?
— Около Сан-Франциско?
— Не так далеко на север. Ближе к Санта-Терезе. Почему она жила у вас?
— Я была приемной матерью. Моя соседка просила помочь. В округе хотели, чтобы она взяла Чарис, но ее муж был болен. В любом случае, соседка сказала, что социальные службы платят почти сто восемьдесят долларов в месяц, поэтому я и согласилась.
— Как вы уживались?
— Не очень хорошо. Девчонка была дерзкая и непослушная, хотя в том возрасте Джастин была такая же.
— Как долго она жила у вас?
— Пять-шесть месяцев, я думаю. Она появилась в начале марта.
— Можете вы вспомнить дату, когда она исчезла?
Медора сделала кислое лицо. — Я же сказала, она сбежала.
— Извините. Я это и имела в виду.
— Я думаю, в июле. Меня не удивляет, что она плохо кончила. Она была без тормозов, эта девчонка. Не пропускала ни одного парня. Шлялась по ночам. Когда приходила, от нее пахло марихуаной. Я предупреждала ее, но разве она слушала?
— Что случилось с ее родителями?
— Не знаю. В глаза их не видела.
— Сколько лет было Чарис?
— Семнадцать. Столько же, сколько Джастин. Они обе были в выпускном классе. Конечно, Чарис выгнали из обычной школы и отослали в Локаби. Это школа для дебилов и уголовников.
— У вас есть другие дети?
— Нет.
— И вы жили здесь в то время?
— Я жила здесь с тех пор, как мы с Вилбуром поженились в 1951. У нас только две спальни, так что девочки должны были жить вместе. Можете себе представить, что творилось.
— Должно быть, было тяжело.
— О, у них был конфликт по любому поводу — ссоры из-за одежды и парней, круг за кругом.