Часть 8 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Алисия задумалась. Даже если её кузен использовал силу жемчужины или что-то другое, чтобы избавиться от богатых родственников, она не сможет этого доказать. Во-первых, она – женщина, и, по мнению мужчин, ничего не смыслит в делах, во-вторых, у неё нет способностей.
«Реми Блайка бы сюда. Он знает, как применять родовой жемчуг».
Приказав себя не мечтать о невозможном, Алисия стала размышлять, что же делать дальше. После того, что случилось сегодня, оставаться в Брентоне немыслимо. Если она откажется от свадьбы с маркизом, кузен приведет в исполнение свою угрозу – сделает её постельной игрушкой. А, потом, натешившись, отдаст её Адену или еще кому-то.
Девушка вздрогнула, вспомнив горящий взгляд Джета Вильсона. Ему нравится унижать её, причинять ей боль. Ей нужно быть осторожней и не оставаться с ним наедине. Вдруг, он всё же решит довести дело до конца, несмотря на обещание, данное маркизу?
«У моего кузена нет ни чести, ни совести. Главное для него – это деньги. И он безжалостен к тем, кто встает у него на пути. Но я не могу выйти замуж за старика. Как только подумаю об этом, сердце готово остановиться…»
Оставался только один выход – бегство. И, если бы не события этого дня, Алисия так и поступила бы. Но Джет ясно дал понять, что полностью контролирует силу жемчужины кузины. Куда бы она ни скрылась, он найдет её, притащит в Бернтон, а потом…
Алисия, не выдержав, разрыдалась. Она слишком хорошо представляла, что Вильсон сделает потом.
***
– Госпожа, вы так прекрасны! – восхищенно сказала Рида.
Алисия заставила себя посмотреть в зеркало, но увидела только стройную девушку в платье из темно-красного бархата. Рукава, расширяющиеся книзу, подчеркивали красоту белых рук, словно вылепленных скульптором. Волосы Алисии горничная зачесала наверх, заколов серебряными шпильками, и только один белокурый локон кокетливо спускался на плечо. Изящная цепочка с медальоном, пара браслетов и длинные овальные серьги дополняли образ.
«Жаль, что Блайк не видит меня такой», – подумала Алисия и отвернулась от зеркала. Только для того, что встретить пристальный взгляд кузена Вильсона.
– Горничная права, – усмехнулся мужчина, подходя ближе, – вы сегодня очаровательны, кузина.
Алисия не смогла сдержать дрожь, когда этот человек склонился перед ней в изысканном поклоне. От Вильсона пахло дорогими духами, его костюм, сшитый на заказ, сидел безупречно. Но Алисия с большим удовольствием протянула бы руку палачу, чем ему.
– Маркизу повезло, – произнес он, поцеловав тоненькие пальчики. Алисия попыталась отдернуть ладонь, но мужчина не позволил. – Пойдем, дорогая, жених ждет.
Он сделал знак, и Рида исчезла за дверью. Спустя мгновение Алисия пискнула, сжатая сильными руками:
– Пустите меня!
– Ты повторяешься, дорогая. Неужели, за целую неделю, проведенную без меня, ты не соскучилась?
Вильсон одной рукой обнял её за талию, другой – приподнял подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.
– Нет, не соскучилась. А я думал о тебе каждую ночь, Алисия. О твоей нежной шейке, подставленной моим поцелуям, о маленькой груди и стройных ножках, которые ты так соблазнительно раскинула…
Алисия со всей силы вонзила острый каблучок в его туфлю. Плотная кожа защитила ногу Вильсона, но он всё равно скривился от боли и выпустил девушку.
– Ещё одно слово, кузен, и я выпрыгну из этого окна. Посмотрим, как вы объясните это маркизу или вернете взятые у него деньги.
Вильсон с деланной беззаботностью пожал плечами:
– Ладно, я пошутил. Хочешь сберечь свою невинность для мужа – так и быть. Только, стоит ли он этого?
Алисия, молча, проскользнула мимо него. Кузен, негромко выругавшись, последовал за ней.
Глава 7
Глава 7
Парадный ужин в честь приезда маркиза стал для девушки настоящим мучением. Алисия, впервые увидевшая будущего супруга, побледнела и едва не лишилась сознания. В высшем свете браки по расчету являлись обычным делом. И все же, она поняла, почему девушки из знатных семей не спешили стать маркизой Гольхейм.
Она украдкой рассматривала его рыхлое, дряблое тело, покрытое морщинами лицо, нос с большой бородавкой, маленькие, глубоко посаженные глазки, выслушивала длинные комплименты, произнесенные дрожащим голосом, вдыхала неприятный запах, не заглушенный ароматами духов, – и с ужасом думала о том, что Вильсон выбрал для неё самого ужасного старика во всей стране. А когда маркиз накрыл её руку своей ладонью, и погладил её, девушка схватила бокал с вином и осушила его одним глотком.
Она не представляла, как будет жить с таким чудовищем, и делить с ним постель. Одиночество, холод, голод могло бы показаться счастьем по сравнению с таким браком.
Она поймала насмешливый взгляд Вильсона. Тот поднял бокал с вином и улыбнулся гостю:
– Разрешите поблагодарить вас за честь, оказанную моему дому, маркиз. Думаю, вы с моей кузиной составите прекрасную пару.
– Я уверен в этом, – прошамкал маркиз, – ведь госпожа Алисия прекрасна, как весенний цветок.
Он подслеповато прищурился, пытаясь рассмотреть лицо «прекрасной» невесты.
– Безусловно, – с серьезной миной кивнул Вильсон, – но я бы хотел добавить, что моя кузина – не только красива. Она добра, чиста и душой, и телом. А это – самое главное для женщины, не так ли?
Алисия вспомнила сцену в кабинете и залилась краской. Видимо, кузен тоже вспомнил об этом, потому что продолжил:
– Поверьте, маркиз, в лице Алисии я отдаю вам сердце этого дома. Надеюсь, вы будете её беречь.
– Не сомневайтесь, господин Вильсон. Моя юная супруга не будет ни в чём нуждаться.
Алисия больше не могла терпеть этот фарс. Сославшись на головную боль, она попросила разрешения уйти.
– Конечно, дорогая, – кивнул Джет, – тебе нужно хорошенько отдохнуть перед завтрашней церемонией. Думаю, маркиз извинит тебя.
Алисия заставила себя поклониться и, на негнущихся ногах, вышла из столовой. Пройдя длинный коридор, она свернула в нишу, скрытую за портьерой, и прижалась лбом к стене.
Что же делать? Куда бежать? У кого просить помощи?
Она не знала, сколько времени провела так, пока вдруг плотная ткань за её спиной всколыхнулась, пропустив мужчину. Спустя мгновение Алисию прижали к стене, не позволяя пошевелиться.
– Какой укромный уголок ты нашла, кузина, – прошептал Вильсон. – Здесь нас никто не побеспокоит.
У Алисии не было сил сопротивляться, когда он развернул её лицом к себе и жадно поцеловал.
– Вы мне отвратительны, – прошептала она.
– Знаю. Но твой жених гораздо хуже, не так ли?
Он скользнул ладонями по спине девушки:
– Я много думал эту неделю, о тебе, о нас, и решил, что могу расторгнуть помолвку. Плевать на деньги, у меня их много. Стань моей добровольно, и я избавлю тебя от маркиза. А потом, кто знает, может, и женюсь на тебе. Поверь, Алисия, ты привлекаешь меня, больше, чем любая другая женщина.
Девушка молчала, и он, обнадеженный этим молчанием, привлек её к себе, целуя осторожно и почти нежно.
И вдруг, где-то рядом послышался звон, словно разбилась хрустальная ваза. От неожиданности Вильсон выпустил Алисию, и та, с легкостью птички, повернулась и исчезла.
Джет, не стесняясь, выругался. В кои-то веки решился раскрыть свои чувства, а ему даже не дали договорить. Может, Алисия выслушала бы его и смирилась. У неё все равно нет другого выхода.
Он разозлился еще сильней, когда понял, что ему помешала та же самая служанка, что и в прошлый раз. Рида стояла на коленях, пытаясь собрать осколки вазы, и не сразу заметила хозяина.
– Так, что тут у нас? – Вильсон наклонил голову, не обращая внимания на то, как вздрогнула служанка. – Как ты неосторожна, Рида. Это была старинная и очень дорогая ваза!
– П—простите, господин, – заикаясь от страха, прошептала горничная, – это больше не повторится.
– Я в этом уверен, – Вильсон подошел ближе и потрепал девушку по щеке. – Пойдем, малышка. Принесешь мне выпить и заодно докажешь, что ты умеешь не только нарушать мои планы, но и доставлять удовольствие.
Горничная, подавив вздох, покорно пошла за ним.
***
Алисия безучастно наблюдала, как последние лучи солнца гаснут на западе. Летняя ночь пролетит быстро, и уже утром состоится венчание. Она будет на всю жизнь связана с человеком, к которому не испытывает ни малейших чувств. Более того, который внушает ей ужас. Но другой вариант – стать игрушкой Вильсона – был еще хуже.
Девушка смяла в руках платье из белого атласа и отшвырнула его. Потом подняла вуаль, расшитую мелким бисером: по традиции, лицо невесты во время свадебной церемонии, должно быть закрыто.
«Интересно, есть ли на свете женщина, которая с таким же отчаянием ждёт своей свадьбы?»
Когда скрипнула дверь, Алисия обернулась. Горничная Рида двигалась как-то неуверенно, боком. Она низко поклонилась:
– Если у госпожи больше нет поручений, я бы хотела уйти к себе.
– Подожди, Рида, – Алисия подошла к ней и тут же заметила свежий кровоподтек на скуле, припухшие губы и красноватый след на шее.
– Ты в порядке? – спросила она, замечая, как горничная отводит взгляд в сторону.
– Разумеется, я в порядке, – резко ответила Рида. – На что могу жаловаться? Внимание господина – такая честь. И неважно, что у тебя не спрашивают согласия, используют, как хрустальный бокал: нужен – наполним вином, нет – разобьем и выбросим.
– Вильсон, – прошептала Алисия.