Часть 53 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне кажется, сможем, — ответил Эмерсон, снова взглянув на меня.
Я лишилась дара речи. Явно радуясь тому, что оказался единственным рассказчиком, Эмерсон начал свою историю. Ни слова, ни даже дыхания, не было слышно, пока он не окончил.
— Вот же бред! — задохнулся Сайрус. — Честно скажу вам, Эмерсон, я бы не поверил в подобную нелепицу, если бы мне рассказал её кто-нибудь другой. Я и вам-то не очень верю. Как кто бы то ни было мог обмануть вас, представляясь мной? Ведь вы знаете меня уже долгие годы!
Я изучала худое, морщинистое лицо Сайруса. Годы не пощадили нашего старого друга, вопреки моим надеждам. Мне бы следовало понять: осанка, высокий рост (но всё-таки ниже на несколько дюймов) и замечательно хорошо сохранившееся лицо не могли ему принадлежать. И бородка — тоже! Какое облегчение Сети, должно быть, испытал, отказавшись от неё!
Естественно, я коснулась этого вопроса с большей тактичностью.
— Мы не видели вас в течение нескольких лет, Сайрус. Его подражание вашей речи и манерам было совершенным, он — прирождённый имитатор, и мог в течение нескольких дней тайно изучать вас, прежде чем покинуть Каир. Но главным его оружием являлась психология. Люди видят то, что ожидают увидеть — что, как им сказали, они видят на самом деле. И как только они утвердятся в этой вере, никакие доказательства обратного не смогут убедить их в собственной ошибке.
— Хватит разводить психологические бредни, Амелия, — прорычал Эмерсон. — Полагаю, Вандергельт, среди ваших сотрудников нет лиц по имени Рене Д'Арси и Чарльз Х. Холли?
— Сотрудники? У меня их нет. Хоффман оставил меня в прошлом году для работы в Исследовательском фонде Египта. Я собирался искать помощника в Каире. Есть молодой человек по имени Вейгалл[254]…
— Нет, нет, он не подойдёт! — воскликнул Эмерсон. — У него нет никаких способностей, а его склонность к…
— Эмерсон, пожалуйста, смени тему, — перебила я. — Как и Сайрусу, мне сложно это признать. Оба этих приятных молодых человека были лейтенантами… лейтенантами…
Эмерсону было крайне трудно произнести хоть слово, но он справился.
— … Гения… М-да. Нам сразу следовало понять — никакие они не археологи. Боязнь высоты Холли уже наводила на подозрения, и ни один из них не демонстрировал той степени знания, которой должен был обладать, но в настоящее время не так много землекопов, которые хоть чего-то стоят. Не знаю, к чему всё это приведёт, особенно… Да, Пибоди, я знаю, я уклонился от темы. Они были… э-э…его соучастниками, я начал их подозревать, когда они так стремительно уехали с ним. Членов экипажа дахабии наняли, как охранников.
— О Боже, — беспомощно пробормотала я. — Сайрус… Эмерсон… Надеюсь, вы простите меня, но в настоящий момент я не в состоянии думать ни о чём. Лучше всем нам выспаться и вернуться к обсуждению поутру.
Сайрус был слишком джентльменом (на свой неотёсанный американский лад), чтобы сопротивляться такому призыву. Убедившись, что слуги подготовили наши комнаты, он проводил меня до дверей.
— Тяжёлый день для всех нас, что тут говорить, — сказал он. — Миссис Амелия, дорогая моя… Надеюсь, вы верите, что я был бы рад служить вам не менее преданно, чем этот дьявольский проходимец. Притворявшийся мной…
— Вот почему его маскарад и оказался настолько убедительным, Сайрус, — ответила я. — Этот человек действовал так, как и вы, окажись вы на его месте. Мой милый старый друг, сегодняшний день принёс одно счастливое известие. Я искренне, просто исключительно рада, что сообщения о вашей смерти сильно преувеличены[255].
Как я и надеялась, моя шутка отвлекла его и вызвала смешок.
— Хорошая работа, Пибоди, — сказал Эмерсон, когда мы поднимались по лестнице рука об руку. — Но ты просто отложила неизбежное. До завтрашнего утра нам следует придумать удовлетворительное объяснение энергичной деятельности Сети — как в нашу пользу, так и против нас.
— Я сама не уверена, что полностью постигла его мотивы, — призналась я.
— Тогда ты либо глупа, во что я не верю, либо лицемеришь, что в равной степени маловероятно, — холодно сказал Эмерсон. — Не желаешь ли выслушать мои разъяснения?
— Эмерсон, если ты намерен притвориться, будто всё время знал, что этот человек не был Сайрусом Вандергельтом, я могу… я вынуждена…
Я не закончила фразу. Эмерсон закрыл за нами дверь нашей комнаты. И крепко обнял меня. Это был священный момент — молчаливое, но пылкое подтверждение обетов, данных нами друг другу в тот блаженный день, когда мы стали единым целым.
Один из высших моментов в жизни женщины — когда она слышит из уст любимого человека без подсказки или малейших намёков именно те слова, которые тайно жаждет услышать. (Кроме того, я считаю, что это случается крайне редко.)
— Я полюбил тебя с первого взгляда, Пибоди, — уткнулся лицом в мои волосы Эмерсон, из-за чего его голос звучал приглушённо. — Ещё до того, как вспомнил тебя. С того момента, как ты свалилась с потолка, размахивая пистолетом, я понял, что ты — единственная женщина для меня; даже в брюках, моя дорогая, ошибиться в отношении твоего пола было невозможно. В те дни я как будто блуждал в тумане в поисках чего-то отчаянно желанного…
— Но ты не знал, чего именно, — нежно прошептала я.
Эмерсон отстранил меня на расстояние вытянутой руки и насупился.
— За кого ты принимаешь меня — за дурачка-школьника? Конечно, я знал, что ищу. Только не существовало ни простого, ни почётного способа заполучить желаемое. Поскольку всё, что я тогда знал — у меня неизвестно где имеются скучная заурядная жена и дюжина скучных заурядных детей. А у тебя, и слепому ясно, не было ничего общего с заурядной женой. Почему, чёрт возьми, ты не вдолбила правду мне в голову? Такая сдержанность не свойственна тебе, Пибоди.
— Из-за герра доктора Шаденфрейде, — сказала я. — Он настаивал…
После моего объяснения Эмерсон кивнул:
— Да, я понял. Кажется, теперь и последняя часть головоломки встала на место. Рассказать тебе, как я реконструирую случившееся?
* * *
— Отвечаю на твои слова: нет, я не знал, кто такой, к дьяволу, Вандергельт. Я вообще никого не узнавал, чёрт побери! Когда ко мне вернулась память, я даже не спрашивал себя, почему он кажется мне моложе, чем при нашей последней встрече. Я просто верил, что это он — так же, как и ты, и все остальные.
Тогда я не подозревал его, но гораздо раньше, ещё в Каире, начал задаваться вопросом: не появился ли у нас личный ангел-хранитель? Разве тебе не показалось странным, что нам удалось избежать стольких неприятных столкновений из-за, казалось бы, случайного появления спасителей?
В первый раз, когда тебя утащили с маскарада, мне попросту улыбнулась удача… Хорошо, раз ты настаиваешь, моя дорогая Пибоди — определённое физическое и умственное проворство с моей стороны позволило мне вовремя вмешаться, чтобы вырвать тебя из рук похитителя. Это, конечно, организовал Винси. Очевидно, ты сообщила всем нашим знакомым археологам, что мы придём? Нетрудно обыскать суки (рынки) и найти торговца, у которого знаменитая Ситт Хаким купила мужскую одежду.
А вот последующие наши приключения начали приобретать совершенно другую окраску. Полицейский чиновник, заявившийся с подчинёнными в ту часть Каира, где полиция в жизни не появлялась, и как раз вовремя, чтобы спугнуть наёмных головорезов, загнавших нас в угол; неуклюжий молодой немецкий студент-археолог, совершивший предупреждающий выстрел именно тогда, когда рабочий — которого впоследствии не смогли найти — попытался соблазнить тебя обещанием показать гробницу — которой тоже на самом деле не оказалось; упавший без сознания парень на суке, которого унесли его «друзья» — ты этого не заметила, не так ли? А я заметил, и это подтвердило моё чувство, что мы должны как можно скорее выбраться из Каира.
Абдулла рассказал мне о группе пьяных молодых американцев, чудесным образом появившихся на сцене в нужный момент, чтобы не дать тебе исчезнуть в ночи. Винси поймал меня в ловушку. Мне стало ясно, что нами интересуются две разные стороны: одна из них намерена взять в плен обоих или одного из нас, причём неважно, кого. Другая пытается противостоять атакующим. Но когда я попал в плен, стало ясно, что ангел-хранитель заботится только о тебе.
Мы никогда не узнаем правду, но я уверен, что моя реконструкция деятельности Сети довольно точна. Как мы и предполагали, вначале он пронюхал о деле Форта; из всевозможных кандидатур он является наиболее подходящей. Он — проклятье, невыносимо даже подумать о том, чтобы хвалить его, но придётся — сдержал своё слово. Он обещал, что больше не будет становиться у тебя на пути, и выполнял своё обещание (чёрт бы его побрал!) до того момента, когда понял, что и другие подбираются к сокровищам Форта, а в результате ты можешь оказаться в опасности. Эти соображения послужили ему оправданием для того, чтобы исполнить своё желание — нарушить собственную клятву.
Как только он узнал о попытке похищения на балу, то тут же вышел на сцену, организовав своих людей. В том или ином обличье ему пришлось наблюдать за тобой днём и ночью. Имей в виду, что он не чувствовал себя обязанным защищать МЕНЯ. С его точки зрения, самым желательным исходом являлись бы твоё выживание и моя кончина, но он был (проклятая свинья!) слишком честен, чтобы воздержаться от прямых действий против меня. Все нападения на нас спровоцировал Винси. Сети всего лишь вмешивался, чтобы защитить тебя от любого ущерба. С этой целью ему пришлось помогать и мне, но он, скорее всего, молился всем богам, которым поклонялся, чтобы Винси удалось покончить со мной.
Наконец его желание исполнилось. Я исчез, и ты, как он надеялся, стала (или вскоре станешь) скорбящей вдовой. На сцене появился Сайрус Вандергельт, старый и надёжный друг, проявляющий нежное сострадание и кое-что ещё. Но, благодаря твоим усилиям, моя дорогая Пибоди, и нашему преданному другу Абдулле, я выжил. И чуть было не пожалел Вандергельта-Сети: какой удар ему пришлось перенести, когда вы вернули меня обратно в мир живых!
Но оправился он быстро — чёрт бы его побрал! — и с характерной для него изобретательностью нашёл средство, как он надеялся, избавиться от меня, соблюдая букву, если не дух обета. Признаю, что Шаденфрейде — просто блестящая выдумка. Такой человек, наверно, существует на самом деле? Однако это должно было поразить тебя — по какому странному совпадению он оказался в Луксоре именно в нужный момент? Да, да, я всё понимаю; я точно так же растерялся бы, если бы оказался на твоём месте.
Шаденфрейде, навещавший меня, был очередным соучастником Сети, хорошо подготовившимся к своей роли. Что за абсурдную смесь сумасшедших теорий он изложил! Цель, конечно, заключалась в том, чтобы отдалить нас друг от друга и враждебно настроить. Пибоди, глупышка моя обожаемая, если бы у тебя хватило здравого смысла… э-э… как ты выражаешься, силком навязать мне своё внимание… Но, кажется, я понимаю смесь скромности и донкихотского романтизма, помешавшую тебе. Хотя как ты могла даже на миг усомниться…
(Краткая интерлюдия прервала ровный ход повествования.)
— Итак, мы уехали в Амарну, неотрывно преследуемые Винси, а Вандергельт-Сети ухаживал за тобой, пытаясь покорить предметами роскоши и преданным вниманием. Разительный контраст с моим поведением, признаюсь! Любая разумная женщина, дорогая моя, дала бы мне отставку и приняла бы трогательное ухаживание моложавого, преклоняющегося перед ней американского миллионера. Он надеялся, что его уловки одержат верх, а ещё больше — что Винси удастся покончить со мной. Но ты осталась непреклонной. Мало того, что ты отвергала его авансы… по крайней мере, надеюсь, что так и было, Пибоди, потому что, если бы я думал, что ты заколебалась, пусть даже на долю секунды… Я верю тебе, моя дорогая. Ты не просто отвергала его, но следовала за мной, как преданный пёс, и снова и снова рисковала жизнью, пытаясь удержать меня от неприятных последствий моего безрассудного поведения. И тем самым, вероятно, заставила Сети дойти до предела.
В конце концов его терпению пришёл конец. Тебе следует понять: я ничуть не сомневался в Вандергельте, иначе не стал бы сговариваться с ним, чтобы устроить засаду для Винси. И даже тогда — провалиться бы ему в преисподнюю! — он воздержался от прямых действий против меня. Однако предпринял всё возможное, чтобы обеспечить мою смерть, но остаться лично непричастным к роковому выстрелу. Двое мужчин, которых он послал со мной, получили приказ не мешать Винси. Кроме того, они не позволили Абдулле прийти ко мне на помощь. И я никак не мог защитить себя. Как ты заметила, в винтовке, которую он мне одолжил, была только одна пуля. До сих пор не могу понять истинного значения этого факта. Возможно, я должен был использовать её для себя, а не для противника! Или, может быть, он ожидал, что я проверю винтовку, и если увижу, что она не заряжена, то, очевидно, отступлю с абсолютно проигрышной позиции.
Я считаю, что, как только Винси убил бы меня, оба охранника расправились бы с ним самим. Счастливый конец с точки зрения Сети: раз и твой враг и твой болтавшийся под ногами муж мертвы, ты, в конце концов, обретёшь утешение в объятиях преданного друга. Рано или поздно — если я правильно сужу о его характере — он бы раскрыл перед тобой своё истинное лицо и позволил бы Вандергельту занять законное место. Он не мог продолжать маскарад до бесконечности, да его это и не устраивало. Он поклялся бы отказаться от своей преступной деятельности — повторяя тебе, как и раньше, что ты и только ты можешь отвратить его от зла к добру… Будь проклято его тщеславие!
Благодаря твоей закоренелой привычке вмешиваться, моя дорогая Пибоди, всё сложилось не так, как планировал Сети. Истина озарила меня в тот момент, когда мы столкнулись друг с другом, с неоспоримой очевидностью его предательства по отношению ко мне и с такой же очевидностью преданности тебе. В те последние минуты он говорил со мной не как Вандергельт. Надеюсь, ты не веришь, Пибоди, что я совершил благородный поступок, когда передал тебя ему на руки. Всё, что я хотел — выйти из этой засады с целой шкурой, а затем втоптать Вандергельта — или другого, кем бы он ни был — в грязь.
В конце концов… Я не могу в должной мере оценить его характер. И всё-таки он напал, безоружный, на убийцу с винтовкой, и принял пулю, предназначенную нам… тебе. Ничто в его жизни не было таким, как его уход.
По сути, — заключил Эмерсон, — в его жизни вообще ничего не было. Я только надеюсь, моя милая Пибоди, что ты ограждена от опасности поддаться той дешёвой сентиментальности, которую я иногда замечаю в тебе. И если я вдруг увижу, что ты создаёшь некую святыню со свежими цветами и свечами, то разобью её на кусочки.
— Как будто я способна на подобную чушь! Но у него действительно имелся кодекс чести, Эмерсон. И, конечно же, его последний поступок в какой-то мере искупает…
Эмерсон положил конец обсуждению исключительно убедительным образом.
* * *
Некоторое время спустя я лежала, наблюдая медленный дрейф лунного света по полу и наслаждаясь самыми изысканными ощущениями. Я знала, что рискую разрушить это небесное блаженство, если заговорю, и всё же чувствовала, что обязана сказать ещё одно:
— Ты должен признать, что Сети был способен внушить исключительную преданность своим подчинённым, и что они выполнили его последние пожелания, как если бы он высказал их вслух — освободив Сайруса и отправив его к нам, чтобы развеять наше горе как можно скорее. Интересно, откуда они взяли…
Плечо Эмерсона затвердело, будто скала.
— Можешь соорудить ему кенотаф[256], — предложил он с невыразимым сарказмом. — Скрученная змея, по-моему — самое подходящее украшение.
— Странно, что ты упомянул об этом, Эмерсон. Помнишь историю, которую я перевела — «Сказание об обречённом принце»?
— А при чём тут она? — Тон Эмерсона стал несколько приветливее, но у меня было время пересмотреть то, что я собиралась сказать. Он будет издеваться надо мной всю оставшуюся жизнь, если я признаюсь в суеверных фантазиях, извлечённых мной из этой безобидной истории.
— Мне кажется, я знаю, как всё закончилось.
— О? — Эмерсон вернул руку, которую убрал, когда я начала говорить.
— Принцесса спасла его, конечно. Одолев крокодила и собаку, как одолела и змею.
— Это совсем не египетское окончание, Пибоди. — Он притянул меня поближе к себе. — Хотя в обоих случаях просматриваются интересные, пусть даже случайные, параллели, согласна? Принц был таким же безрассудным и тупым, как некий другой человек, чьё имя я мог бы назвать, и нет сомнений в том, что храбрая принцесса спасла его никчёмную шею с помощью настойчивости и ума, как и ты, моя дорогая. Даже собака… Однако нам не повстречались ни крокодилы, ни змеи. Если только Сети не рассчитывал…
— Любимый мой… — Хотя каждый нерв моего тела трепетал в восторге от восхищения этим красноречивым и щедрым воздаянием, я чувствовала, что обязана возразить: — Мы достаточно говорили о Сети. Ты ведь знаешь: «De mortuis nil nisi bonum»[257].
— Не знаю, — пробормотал Эмерсон. — А хотел бы знать.
— Я не понимаю, Эмерсон.
— Ладно, — сказал Эмерсон.