Часть 21 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И Лэппинг ушел в дом — приказать подать чай и переодеться.
Патрисия обрадовалась возникшей передышке — она испытывала напряжение, выполняя наказ Саймона. Ей непросто давалось изображать нечто среднее между собакой-ищейкой, заговорщиком и беглецом, за чью голову назначена награда. А Лэппинг, который поначалу столь любезно подвел разговор к тому, что ей хотелось услышать, впоследствии ничуть ей не помог. Ее попытки закинуть наживку и исподтишка заставить старого судью разоткровенничаться не принесли результата. Лэппинг вел себя спокойно и скрытно, и это лишь усилило подозрения Патрисии: ему есть что скрывать.
Придется посмотреть в лицо обескураживающим фактам — Лэппинг видел насквозь нехитрые уловки девушки и принял ее за посланника Саймона. Он с ней просто играл. Мог ли законопослушный гражданин иметь столь широкие взгляды? Она начала сомневаться в этом, хотя и признавала, что на весьма шатких основаниях. Лэппинг умен, и если он состоит в банде Тигра, то, как умный человек, понимает, что нельзя сразу настраивать ее против Саймона — это подозрительно. Но как бывший судья, чья жизнь по большей части проходила в публичном пространстве, ухитрился бы вступить в банду Тигра? Ее мозг изобретал теории одну невозможней другой, учитывая глубинные нюансы и придумывая к ним возражения. Если Лэппинг состоит в банде Тигра и раскусил ее, то насколько высоко он оценил ее ум? Ведь именно исходя из этой оценки он рассчитывал ее психологическую реакцию на его вероломные атаки. Она думала, что обманула его, а на самом деле это он подвел ее к желаемым для него размышлениям. И чтобы побить его в этой игре, она должна быть умнее, чем он думает, — но насколько умнее?
Лэппинг вернулся со складным столиком. За ним шла экономка с подносом, на котором стоял чай и разные вкусности. На миг Патрисия запаниковала: а вдруг Лэппинг — один из Тигрят, а то и сам Тигр, и решил устранить ее? Чай и пирожные могут быть отравлены. Патрисия подавила порыв сбежать и подумала о Саймоне. Что он сделал бы в такой ситуации? Ну, для начала он никогда бы такого не допустил. И все же, если бы он оказался в подобных обстоятельствах, то что бы он сделал? Она заставила себя логически объяснить свой страх, и ответ пришел. Кем бы ни был Лэппинг, прямо сейчас он не станет ничего предпринимать из опасения, что Святой может ждать, что Лэппинг поддастся искушению совершить преступление, и тогда его можно будет уличить. Здравая мысль. Патрисия спокойно улыбнулась собеседнику.
— Я причинила вам столько хлопот…
Он отмахнулся.
— Ничуть, моя дорогая мисс Холм. Никаких хлопот, для холостяка я довольно гостеприимен, и чаепитие — одно из проявлений моей социальной активности.
Он был радушен и расположен к общению. Тайная насмешка, которую она заметила в его взгляде, пропала. Либо он больше не видит ничего забавного в сложившейся ситуации, либо слишком сильно наслаждается происходящим и не хочет это показывать. Патрисия невольно вновь подпала под обаяние его добродушия, однако мысль о возможной насмешке продолжала ее волновать. Разве не стал бы мужчина, которому нечего скрывать, открыто проявлять веселье в приятной и забавной ситуации? Не играет ли Лэппинг в какие-то свои игры?
Наверное, нужно проинформировать Святого. Факты должны быть предоставлены в его распоряжение сразу же, поскольку Патрисия ощутила, что больше не в силах притворяться. Она ела и пила понемногу, дожидаясь момента, когда можно будет попрощаться и уйти, не выказав при этом спешки. Лэппинг то ли не обращал внимания на ее смятение, то ли просто не замечал его признаков и весело болтал. Патрисия же изо всех сил старалась не выйти из роли. Видимо, она весьма в этом преуспела, поскольку Лэппинг расстроился, когда она засобиралась домой.
— Неужели вы покидаете меня?
— Я обещала встретиться с тетей до ужина. Нужно кое-что обсудить касательно моих финансовых вложений. Жутко скучная штука, однако сегодня вечером я должна составить письмо, чтобы оно ушло завтра утром.
Удивительно, до чего же быстро и убедительно она вдруг научилась лгать.
— Ни слова больше, вы разбиваете мне сердце. Могу ли я надеяться, что вы снова навестите меня? Я буду серьезен, как вы просили, — думаю, я могу понять ваши сложности, и возможно, при всем моем уважении к мисс Гиртон, я лучше всех в Бейкомбе способен дать вам совет. Возможно, вы даже приведете с собой мистера Темплара?
— Я постараюсь.
— Буду рад. Я человек ленивый и ненавижу церемонии, так что нам нет необходимости беспокоиться об официальном приглашении. Приходите, когда пожелаете, — я всегда к вашим услугам.
Патрисия поблагодарила Лэппинга, и он проводил ее до ворот. И вдруг в последний момент ее озарило. Идея была безрассудной и дерзкой, и Патрисия озвучила ее, боясь передумать.
— Кстати, как поживает Гарри Герцог?
Слова слетели с ее губ так легко и естественно — и вместе с тем так некстати, ведь они общались совсем на другую тему, — что Патрисия не смогла бы выбрать лучшего вопроса, чтобы застать Лэппинга врасплох. Она пристально вглядывалась в лицо пожилого судьи, понимая, сколь многое зависит от его реакции. Однако выражение глаз Лэппинга ничуть не изменилось — а ведь Патрисия смотрела внимательно, прекрасно зная, что мимику трудно контролировать даже прожженным обманщикам.
— Почему вы спрашиваете? — искренне удивился он.
— Саймон… то есть мистер Темплар упомянул, что вы однажды осудили опасного преступника по имени Гарри Герцог, который может попытаться вас убить.
Лэппинг кивнул.
— Да, я помню — Темплар сказал мне то же самое, когда мы познакомились. Гарри Герцог поклялся со скамьи подсудимых, что доберется до меня. Однако я слышал такое не раз — и все еще жив, это даже не мешает мне спать.
Патрисия в замешательстве ушла. Как бы Лэппинг ни вел себя этим утром, на ее внезапный вопрос он ответил вполне искренне. Имя Гарри Герцога означало для него лишь имя преступника, которого он отправил в тюрьму в ходе своей деятельности. В удивлении бывшего судьи не было ни следа страха или подозрительности. Мог ли человек, чье рыльце в пушку, так искусно притворяться — даже если он прирожденный актер?
Патрисии остро требовались знания и проницательность Саймона Темплара. Она чувствовала себя беспомощной. Если бы не насмешка в глазах Лэппинга, она без колебаний оправдала бы его. Даже сейчас она пыталась сформулировать теорию, которая исключит злонамеренный мотив и позволит рассчитывать, что Лэппинг сразу заметил, к чему она клонит, и мягко отказался говорить больше, чем ему хотелось.
И вдруг, когда она уже направлялась в сторону дома, ее осенило. Если Лэппинг невиновен, то единственный, кто может быть Тигром, — это Агата Гиртон!
Глава 13
Клеймо
Патрисия пришла в ужас.
Неужели она месяцами и даже годами жила в одном доме с Тигром?! Это казалось невероятным, однако теория с каждой секундой становилась все более жизнеспособной. Она объясняла регулярные поездки Агаты Гиртон за границу, а письма, которые приходили из Ривьеры, могли быть фальшивым алиби. Однако поездка в Южную Африку была вполне настоящей — Тигр действительно побывал там и осмотрел брошенный золотой рудник. К тому же Агата Гиртон отсутствовала в Бейкомбе как раз в то время, когда Тигр обокрал банк.
Значит, Тигр — женщина! Не так уж невероятно, учитывая, что мисс Гиртон без труда может изобразить мужчину.
Открывая дверь в дом, Патрисия снова запаниковала — второй раз за день. Естественно! Она идет прямо в пасть Тигра, вступая в его — в ее — логово. Если мисс Гиртон — Тигр, ей уже кажется подозрительной внезапная дружба Патрисии с Саймоном Темпларом. И подозрение лишь усилится после вчерашних приключений девушки и ее нежелания говорить об этом. Тогда мисс Гиртон столкнется с необходимостью избавиться от Патрисии.
В этот миг Патрисии захотелось вернуться в Бункер и передать инициативу в расследовании Саймону, и только мысль, что он в нее верит, удерживала девушку от этого поступка. Она так настаивала на том, чтобы поучаствовать в расследовании, так самонадеянно уверяла в собственной способности вершить справедливость, так нетерпеливо отнеслась к его желанию уберечь ее от опасности… Что Саймон подумает, если она прибежит к нему за помощью при первых признаках опасности?
— Нет, Патрисия Холм, так дело не пойдет, — сказала она самой себе. — Если уж заварила кашу, так давай расхлебывай. Саймон, конечно, ничего не скажет и будет даже доволен — день-другой. Потом он задумается. А после все будет кончено — разбито вдребезги! И тогда тебе придется проглотить эту пилюлю без жалоб, даже если ситуация разрешится… Итак, Патрисия Холм, как говорит Святой, куда нас это заведет?..
С Лэппингом она сделала все, что могла, теперь нужно подождать и посмотреть. Остается Агата Гиртон. Приказам Святого нужно повиноваться даже с учетом новой информации. Патрисия решилась идти на тяжелое испытание, когда ее рука нащупала что-то твердое в кармане. Пистолет, который дал ей Саймон. Понимание, что эта маленькая игрушка после одного лишь касания ее пальца может выплюнуть смерть в любого, кто попытается ее одурачить, чудесным образом обнадеживало. Патрисия ласково погладила пистолет.
Экономка, вышедшая из кухни поглядеть, кто пришел, сказала, что мисс Гиртон вернулась с прогулки полчаса назад. С отчаянно колотящимся сердцем Патрисия направилась в гостиную.
К ее удивлению, дверь оказалась заперта. Патрисия постучала.
— Кто там? — откликнулась тетя.
— Я, Патрисия.
— Я не могу с тобой сейчас разговаривать.
Патрисия нахмурилась.
— Дело важное.
— Я занята и не могу уделить тебе время. Приди позже. Или, если ты будешь наверху, я тебе позвоню, как освобожусь.
Стиснув кулаки, Патрисия не стала закатывать скандал. Она подождет, пока Агата Гиртон выйдет.
Однако с чего вдруг такая секретность? Агата Гиртон никогда еще не запиралась в гостиной. Впрочем, до вчерашней ночи она без причины так резко не говорила с Патрисией — казалось, она и в самом деле напугана и нервничает. И чем же она занимается, что ей потребовалась секретность и уединение?
Патрисия медленно поднялась в свою комнату, пытаясь собрать воедино разрозненные сведения. Тигр зашел в тупик? Саймону удалось задуманное? Тигр сосредоточился на обдумывании стратегии для освобождения Тигрят из сети, которая затягивается вокруг них, и уничтожения мужчины, который подобрался к ним так близко? Тигр и его банда еще не побеждены, однако это дело нескольких часов. Понимают ли они, что фатально недооценили своего противника?
Уже темнеет, нужно расспросить тетю Агату и поужинать, прежде чем Орас придет за ней и проводит к Святому. Патрисия сняла туфли, разделась до чулок и натянула купальник. Вместо легкого платья она надела удобную твидовую юбку, пуловер и ботинки. Пистолет положила в карман юбки. Все, она готова к чему угодно.
Когда Патрисия зашнуровывала ботинки, до нее донеслись звуки, которые она не слышала, пока ходила по комнате. Приглушенные голоса раздавались снизу, из гостиной, которая как раз находилась под ее комнатой.
Выпрямившись, девушка на цыпочках подошла к окну, однако здесь голоса были слышны хуже — видимо, окна гостиной были закрыты. Значит, мисс Гиртон не одна. Патрисия приникла ухом к полу, однако не смогла разобрать ни слова. Она поняла лишь, что тембр голосов обоих собеседников отчетливо мужской. Кто же там, внизу, помимо тети Агаты?
Патрисия тут же осознала, как важно выяснить подробности этой беседы. Если она увидит гостя, услышит хотя бы часть разговора, результат может быть бесценен. Но если ключ к разгадке будет изобличающим, и ее поймают на подслушивании… Патрисия вздохнула и снова ощутила успокаивающую тяжесть оружия в кармане. Она сказала Святому, что может быть для него помощницей, а не помехой, и теперь настало время это доказать. Нужно рискнуть в манере Святого — с дьявольской усмешкой, пожатием плеч и надеждой на помощь Бога.
— Ну давай, ты ведь смелая, — подбодрила себя Патрисия и открыла дверь.
Она бесшумно спустилась по лестнице, однако на последней ступеньке остановилась и задумалась. Можно подслушать либо у двери, либо у окна. У двери легче — там есть замочная скважина, однако у каждой доски в этом старом полу имеется голос. Придется шпионить из сада.
Она прислушалась, перевалившись через перила, однако стены и дверь были толще пола в ее комнате, а собеседники разговаривали вполголоса — возможно, осознавали, что их могут подслушать. Голоса едва различались.
Так же бесшумно она поднялась на второй этаж. Дверь комнаты мисс Гиртон была открыта. Патрисия вошла, быстро пересекла комнату и открыла окно. Эта комната была на другом конце дома, и под окном стояло строение наподобие сарая с покатой крышей. Ребенком Патрисия частенько вылезала из этого окна и скатывалась с крыши, а чтобы не упасть, упиралась пятками в желоб. Теперь она выросла, и этот трюк тем более не пугал.
Она быстро перелезла через подоконник, подобрала юбку и после секундной заминки скатилась с крыши. Прогнивший желоб удержал ее так же надежно, как и в детстве. Перевалившись через край, девушка повисла на руках. До земли оставалось еще пять футов. Разжав руки, она мягко спрыгнула на траву.
Обойдя дом, Патрисия достигла окон гостиной. Здесь ее поджидала первая неудача: шторы оказались задернуты, а окна закрыты. А ведь когда она шла домой от Лэппинга — как раз со стороны гостиной, — они были открыты! Тетя Агата доходила до крайностей в своем пристрастии к свежему воздуху и свету и держала окна открытыми даже в непогоду. Гость пришел после нее, или шторы задернули, чтобы Патрисия, прогуливаясь по саду, ничего не увидела в комнате?
Впрочем, об этом можно поразмышлять позже. Сейчас от досады хотелось кричать.
Патрисия подумывала даже разбить стекло и вломиться в комнату, однако после минутного размышления отказалась от этого бессмысленного действия. Саймон Темплар мог бы добиться здесь успеха, однако она не чувствовала в себе достаточно сил. Их двое, и слабую девушку одолеют, невзирая на пистолет. Ни к чему так рисковать, когда перед ней стоит грандиозная задача, а ее ждет мужчина, куда более опытный в подобных делах. Просто все, что она узнала, нужно рассказать Саймону. Впрочем, в лабиринте загадок есть один несомненный факт — любой гость рано или поздно покидает дом.
Патрисия огляделась в поисках укрытия и поспешила в угол сада, где стояла беседка. Лучшего наблюдательного пункта ей не найти — оттуда хорошо будут видны оба окна гостиной и входная дверь.
Она не знала, что как раз в это время в разговоре двух людей в гостиной прозвучало ее имя.
— Одна таблетка — да еще такая маленькая, — сказал мужчина Агате Гиртон и осторожно положил белую таблетку на стол. — Трудно поверить, что она может усыпить взрослую женщину на шесть часов, правда? И тем не менее. Положи таблетку ей в кофе после ужина — она тут же растворится, и через пять минут девушка заснет. Уложи ее на диван, и я заберу ее часов в одиннадцать.
Они были одни в комнате, однако этот высокий, худощавый мужчина все равно держал шляпу надвинутой на глаза, а воротник поднятым до подбородка, чтобы никто не разглядел его лица.
— Так ее можно убить, — резко ответила Агата Гиртон.
Мужчина рассмеялся.
— Не убью, обещаю. Она крепкая, завтра утром у нее лишь немного поболит голова. Я не в силах убить столь очаровательную девушку!
Мисс Гиртон перегнулась через стол и приблизила свое лицо к лицу мужчины, однако тень от полей шляпы надежно скрывала его черты.
— Свинья!
Он протестующе взмахнул рукой.