Часть 78 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
73
Хого (кит. 火锅) – китайский самовар, а также метод приготовления еды.
74
Кринум – луковичное растение семейства амариллисовых с крупными цветками, по форме напоминающими зонтик.
75
Лантана – кустарники и полукустарники семейства вербеновых, имеют специфический запах. Их ветки покрыты шипами, а цветы бывают самых разных оттенков: белые, красные, желтые, розовые, сиреневые, оранжевые.
76
Педилантус – кустарники и небольшие деревья семейства молочайных. Цветки у этих растений небольшие, по форме напоминают птичью голову и обычно окрашены в красное или розовые оттенки.
77
Лянлян (кит. 靓靓) в переводе означает «красивая».
78
Эхуан (кит. 娥皇) и Нюйин (кит. 女英) – дочери мифического императора Яо (кит. 尧), ставшие женами императора Шуня (кит. 舜).
79
Гигантея и стромбус – виды моллюсков с большими спиралевидными раковинами. Считается, что если поднести их к уху, то можно услышать шум моря.
80
Кумкват – цитрусовые растения из семейства рутовых.
81
Окуневый биплекс, пятнистая каури, callistocypraea, fusinus, costellariidae, livonia mammilla, раковина румфиуса, pleurotomariidae – виды моллюсков.
82
«Вина человека лишь в том, что он хранит за пазухой нефритовый диск» – образное выражение, означает «обладание чем-то ценным может навлечь на человека беду».
83
«Золотой юноша и яшмовая дева» (кит. 金童玉女) – выражение, описывающее невинных юношей и девушек, сопровождавших небожителей. Позднее обрело значение «золотая молодежь, наследники аристократии».
84
«Звездное небо и море летней ночью» – песня Цзян Синьчжэ из альбома 2021 года.
85
«Непробиваемая, как панцирь черепахи» – китайское выражение, означает бесстыдную женщину.