Часть 60 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— До тех пор пока не перестала, — зло отрезал Баркер.
Маргарет испугалась. Она схватилась за дверь.
— Убирайся прочь! Отправляйся в постель и проспись.
— Я не спешу, — возразил Баркер и задул свечу.
— Мистер Баркер, что вы делаете? — крикнула Ида.
— Уходи! Я сказала: убирайся! — сорвалась на крик Маргарет.
Теперь они не видели его во тьме.
— Маленькой кобылке не терпится, — раздался голос Баркера из мрака. — Скоро к тебе прискачет горячий жеребец.
— Прочь!
Маргарет попыталась захлопнуть дверь у него перед носом, но Баркер сунул ногу в щель.
— Нет… лучше я здесь… прилягу.
Ида бросилась вперед и со всей мочи пнула его ногу своей.
— Агги! Агги! Срочно беги сюда! — крикнула она в коридор.
Баркер ударил ее наотмашь, и Ида повалилась на пол.
— Толстуха свалилась от прописанной ей дозы лекарств, — хихикнув, произнес он. — Теперь она не скоро очухается.
Маргарет подняла упавший медный подсвечник и ударила им слугу по ноге. Пронзительно заорав, Баркер убрал ногу из щели. Маргарет захлопнула дверь, а затем заперла ее на ключ. Она стояла с изумленным видом, не веря в реальность происходящего.
— Ида, с тобой все в порядке?
Горничная дотронулась до щеки, на которую пришелся удар. Она горела огнем.
— Утром у меня наверняка появится синяк.
Баркер оставался по ту сторону двери.
— Я расскажу мужу о твоем поведении! — крикнула Маргарет в замочную скважину.
— Как это ни прискорбно, но память у тебя словно мешок из джута, — ответил ей слуга. — Готов поспорить, что через пять минут ты ни о чем не вспомнишь.
— Зато я вспомню! — зашипела Ида. — И все ему расскажу!
Руки Маргарет сжались в кулачки.
— Где Сэмюель? Приведи его ко мне!
— Всему свое время, — ответил Баркер.
Они услышали, как он перебирает за дверью ключи, которые обычно носил на большом медном кольце на поясе.
Маргарет метнулась к кровати и укрылась одеялом до подбородка.
— Что ты делаешь? — дрожа от страха, спросила Ида у камердинера.
— Не твое дело, — огрызнулся он.
— Не бойтесь, мисс, он не сможет войти, — попыталась успокоить Ида госпожу.
— Не смей входить! — с расширенными от ужаса глазами приказала Баркеру Маргарет.
— С какой стати мне этого хотеть? — спросил камердинер.
Они услышали скрежет в замочной скважине. Ключ, которым Маргарет заперла дверь, упал на пол.
Госпожа вцепилась пальцами в одеяло.
— Не входи! Пожалуйста, не входи!
Дверь открылась.
— Мистер Баркер, нет! — закричала Ида.
Улыбающийся камердинер первым делом устремился к ней. В его руке был зажат голубой флакон.
Услышав, как поворачивается дверная ручка, Ида открыла глаза. Увидев обувь и одежду Сэмюеля, она поняла, что лежит на полу гардеробной. Девушка попыталась пошевелиться, но не смогла. Ей казалось, что ее голова стала невероятно тяжелой.
— Сэмюель… — прошептала Ида.
— Сэмюель, это ты? — послышался голос Маргарет.
Дверь в спальню была приоткрыта. Ида с трудом разглядела в полумраке хозяйку. Маргарет до сих пор лежала в кровати.
— Да, любовь моя.
Сэмюель держал в руках зажженную свечу. В ее мягком свете его волосы и кожа казались медовыми.
— Ах, муж мой, — промурлыкала Маргарет. — Я, должно быть, заснула.
Ее голос снова изменился. Теперь он принадлежал Матильде.
— Извини, что разбудил тебя, — сказал Сэмюель.
Он поставил свечу на прикроватный столик и опустился на колени перед кроватью. Он не видел Иду, лежащую на полу в гардеробной. А она его видела… Ида снова попыталась пошевелиться, позвать на помощь, однако ее словно парализовало.
Сэмюель взял Маргарет за руку и поцеловал мягкую кожу ее запястья.
— Но я хотела, чтобы ты меня разбудил, — сказала она ему.
На ее губах играла похотливая кошачья улыбка.
— Я ждала тебя.
— Долго?
Маргарет, откинув голову, рассмеялась задорно и непринужденно.
— Всего-то несколько лет, — произнесла она.
Этот странный ответ, казалось, на секунду удивил Сэмюеля, но потом тихие стоны удовольствия, издаваемые женой, побудили его заключить ее в объятия.
— Я так долго ждала, — проговорила Маргарет, — так долго мечтала об этом…
Когда он сбросил халат, Маргарет откинула одеяло, позволив мужу увидеть ее тело во всей красе. Она была обнажена. Ее шикарные каштановые волосы разметались по подушке, словно ореол.
— Возьми меня, муж мой! — взмолилась она. — Возьми и награди ребеночком.
Это была та самая девушка, которую Сэмюель когда-то любил, поняла Ида, девушка, которая умерла и вновь ожила в своей сестре.
Снова очнувшись, Ида поняла, что прошло еще некоторое время. Все еще была ночь. Девушка лежала на полу гардеробной. Она по-прежнему не могла ни пошевелиться, ни заговорить. В голове пульсировала ужаснейшая боль. В приотворенную дверь Ида видела хозяйскую спальню. Глаза госпожи были удивленно открыты. Окружающая обстановка явно была ей незнакома. Ида даже не была уверена в том, что Маргарет понимает, где находится. Узнает ли она свою новую комнату? Маргарет приподнялась, опираясь на локти. Только сейчас она заметила, что не одна. Рядом с ней спал Сэмюель. Вздрогнув, Маргарет соскользнула с кровати и подняла лежащий на полу халат, чтобы прикрыться. Это был халат Сэмюеля. Она взглянула на мужчину, лежащего на постели, и, кажется, только сейчас узнала в нем своего мужа.
— Сэмюель, — прошептала она. — Наконец-то ты ко мне пришел.
Ее голос стал прежним. Ида глядела на хозяйку как завороженная. Казалось, в ее теле жили два человека. Она отдалась Сэмюелю, будучи мертвой Матильдой, а теперь снова стала Маргарет.
Мужчина, не просыпаясь, пошевелился под одеялом.
Маргарет подошла к нему и опустилась на колени. Теперь ее лицо находилось совсем близко от него.
— Почему ты меня не разбудил? Я подумала, что ты забыл обо мне…
Не в состоянии пошевелиться, Ида попыталась вспомнить, что же случилось за то время, пока она и ее госпожа ожидали Сэмюеля. Девушка смутно припоминала, что произошла какая-то перебранка, вот только с кем и по какому поводу, совершенно выпало из ее памяти. Все было как в густом тумане. Ида отмахнулась от этих мыслей как от чего-то незначительного. Впрочем, она помнила, что перебранка была не с Сэмюелем.
Помешкав, Маргарет протянула руку и погладила мужа по волосам, убирая падающие ему на глаза пряди. Он проснулся.
— Матильда…